В СВЯЗИ С УЧАСТИВШИМИСЯ ВОПРОСАМИ:
Плашка выше не является рекламным блоком и будет оставаться здесь до тех пор, пока российские войска не уберутся из моей страны. Пользователям, поддерживающим российское вторжение в Украину, рекомендуется закрыть страницу и проследовать вслед за русским военным кораблем. Людоедам антропонимика ни к чему. Kurufin.
Корнийский (корнский, корнуэльский, корнваллийский) язык до XIX века был языком части населения английского графства Корнуолл (крайний юго-запад Англии). Вместе с валлийским и бретонским он составляет бриттскую ветвь кельтской группы языков.
Сейчас корнийский язык считается вымершим: по официальной версии, последним человеком, говорившим по-корнийски, была Долли Пентрит, умершая в 1777 году (хотя эти данные иногда подвергаются сомнению). Корнуолл попал в вассальную зависимость от Англии еще в X веке, и, в отличие от Уэльса, не сохранил ни политического влияния, ни каких-либо признаков автономии. Поэтому колонизаторы не слишком считались с местным населением, и корнийский язык был достаточно быстро вытеснен английским (в то время как в Уэльсе валлийский язык, хотя и находившийся в подчиненном положении, имел возможность развиваться). К XIX веку от корнийского языка осталось всего лишь несколько слов в местном диалекте английского.
В конце XIX века энтузиасты начали предпринимать попытки возродить вымерший язык, реконструируя его на основе средневековых корнийских текстов, а также на материале бретонского языка - ближайшего "родственника" корнийского (бретонский и корнийский разделились на два языка только в XVII веке). Однако филологи так и не пришли к единому мнению, что следует принять за основу возрожденного языка - более "чистый" средневековый корнийский или же англизированный, но более "живой" позднекорнийский вариант. В результате получилось целых четыре варианта "возрожденного корнийского" - Unified Cornish, Modern Cornish, Common Cornish и Unified Cornish Revised. Наибольшей популярностью пользуется Common Cornish, на котором ведется большинство образовательных теле- и радиопередач и на котором говорит около 80% носителей языка. Впрочем, таковых в Корнуолле немного: из 517 тыс. населения графства, знакомы с корнийским языком около 3500, и только 300-400 человек способны бегло говорить по-корнийски.
Корнийские имена
Большинство корнийских имен дошли до нас из средневековых хроник. В основном это имена кельтского происхождения, нередко имеющие родственные аналоги в бретонском и валлийском языках: корн. Blyth - валл. Bleidd - брет. Bleiz (волк); корн. Buthek - валл. Buddug - брет. Budoc(победа). Также присутствуют корнийские варианты общеевропейских имен, взятые из католического календаря: Jago(Иаков), Pedrog(Патрик), Marya(Мария). Некоторое количество корнийских имен встречается в средневековых легендах: Gorlas (король Корнуолла, первый муж Игрейны, матери короля Артура), Meraud (Mordred, внебрачный сын короля Артура от его сводной сестры Моргаузы), Margh (король Корнуолла из цикла легенд о Тристане и Изольде, в европейской традиции это имя обычно передается как Marc).
Произношение корнийских имен весьма и весьма спорно. Устойчивой орфографической традиции корнийский язык никогда не имел, в разные периоды так или иначе склоняясь к английской орфографии. Современный "возрожденный корнийский" не имеет ее тем более: даже само слово, обозначающее корнийский язык, имеет как минимум три варианта написания - Kernewek, Kernowek и Curnoack. Поэтому русская транскрипция корнийских имен, выложенная в этом разделе, является только приблизительной. Если у вас есть более подробная информация о корнийском языке и произношении - напишите мне.