В СВЯЗИ С УЧАСТИВШИМИСЯ ВОПРОСАМИ:
Плашка выше не является рекламным блоком и будет оставаться здесь до тех пор, пока российские войска не уберутся из моей страны. Пользователям, поддерживающим российское вторжение в Украину, рекомендуется закрыть страницу и проследовать вслед за русским военным кораблем. Людоедам антропонимика ни к чему. Kurufin.
Бретонский язык (brezhoneg) - региональный язык жителей Бретани (северо-запад Франции). Бретонский язык относится к бриттской группе кельтской ветви языков и является близким родственником корнийского и валлийского. В отличие от других живых кельтских языков, развивавшихся под влиянием соседнего английского, на бретонский оказал большое влияние французский язык. Герцогство Бретань вошло в состав Франции в XV веке, и с тех пор французский язык стал усиленно вытеснять бретонский во всех жизненно важных сферах. В XIX веке началось возрождение бретонского языка, однако на сегодняшний день его знает менее 10% жителей Бретани. Тем не менее, традиционные бретонские имена не вышли из употребления - напротив, в последние десятилетия их популярность растет: если в 1950 году только 3% бретонских детей получало традиционные имена, то в 2002 их количество возросло уже до 14% (по данным
Bretagne.com
).
Большинство бретонских имен имеют кельтское происхождение (Korydwenn, Konan, Nolwenn). Также существует большое количество местных вариантов "общефранцузских" имен: Paskal (фр. Pascal), Visant (фр. Vincent), Andrev (фр. Andre), Aenor (Eleonore). Французы, в свою очередь, заимствовали многие имена бретонского происхождения: Alain (брет. Alan), Corentin (брет. Kaourantin), Tanneguy (брет. Tangi).
Как и в валлийском языке, во многих бретонских именах используется компонент gwen, означающий "белый, чистый, святой, священный" (Guenargant - "чистое серебро", Goulven - "белый свет", Gwendoline (белое кольцо), Gwendal - "белолобый"), а также mael и iud с приблизительным значением "властелин, вождь, принц" (Arzhmael - "властелин медведей", Brivael - "благородный властелин", Gwenvael - "белый принц", Judicael - "благородный вождь", Judual - "храбрый вождь).
О транскрипции бретонских имен
Основную сложность представляет отсутствие в бретонском языке единой орфографии (существует как минимум три стандарта правописания, "заточенных" под различные бретонские диалекты и отображающие разные варианты произношения). Кроме того, встречая бретонские имена на французских ресурсах, не всегда можно понять, столкнулся ли ты с бретонским правописанием или с "офранцуженной" формой имени. Русская транскрипция бретонских имен, выложенных на этом сайте, выполнена автором сайта и не претендует на истину в последней инстанции. Если у вас есть замечания или предложения - напишите мне.
Употребляемые сокращения:
уменьш. - уменьшительный
произв. - производный
церк. - церковный
библ. - библейский
ист. - исторический
еванг. - евангельский
фр. - французский
старофр. - старофранцузский
прованс. - провансальский
кельтск. - кельтский, относящийся к кельтской группе языков
гаэльск. - ирландский гаэльский, также - древнегаэльский
брет. - бретонский
бритт. - относящийся к бриттской подгруппе кельтских языков
др.-евр. - древнееврейский
лат. - латинский
древнегреч. - древнегреческий
древнесканд. - древнескандинавский
норманнск. - норманнский
валл. - валлийский
др.-англ. - древнеанглийский
древнегерм. - древнегерманский