УВЕЛИЧИТЬ КОНТЕНТ +

Loading...

A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U-V W X-Z

НЕМЕЦКИЕ ИМЕНА

загрузка...

О немецких именах
Транскрипция немецких имен
Наиболее распространенные немецкие имена
Самые распространенные фамилии
О списке немецких имен, выложенных на этом сайте
Источники списка и полезные ссылки

См. также:
Древнегерманские имена
Генератор подбора немецких имен и фамилий

Как правильно выбрать имя для персонажа

Большинство современных немецких имен можно разделить на две группы. Первая - это имена древнегерманского происхождения (Karl, Ulrich, Wolfgang, Gertrud), вторая - иноязычные имена, заимствованные из католического календаря (Johann, Katharina, Anna, Margarete). Немецкое законодательство запрещает давать детям в качестве имен географические названия, фамилии или вымышленные имена (как это принято, например, в США), но зато позволяет давать неограниченное количество имен, что согласуется с католическими традициями, которых придерживается треть населения Германии.

В последнее время в качестве паспортных все чаще выступают краткие или уменьшительные имена: Kathi (вместо Katharina), Heinz (вместо Heinrich). Практикуется также сращение двойных имен: Marlene = Maria+ Magdalene, Annegret= Anna+ Margarete, Annemarie = Anna+ Marie.

Транскрипция немецких имен

Вплоть до середины XX века в русском языке было принято передавать немецкий звук [h] как "г": Hans - Ганс, Helmut - Гельмут, Burkhard - Буркгард. По современным правилам практической транскрипции эти имена передаются как Ханс, Хельмут, Буркхард. Исключение (по вполне понятным причинам) делается только для передачи буквосочетания „her“:  Herbert - Герберт, Herwig - Гервиг. В остальных случаях рекомендуется передавать произносимое [h] как "х". (Хотя старые традиции живы до сих пор: мы говорим и пишем Генрих Гейне, Вильгельм Гогенцоллерн, хотя на самом деле эти имена должны звучать: Хайнрих Хайне, Вильхельм Хоэнцоллерн).

Женские имена, заканчивающиеся на -e, в русской транскрипции иногда передаются с окончанием : Martine - Мартина, Magdalene - Магдалена (тем более, что в немецком языке также есть формы Martina и Magdalena). В то же время для некоторых имен существует устойчивая форма передачи через -e: Anneliese - Аннелизе, Hannelore - Ханнелоре.

Наиболее распространенные немецкие имена

30 самых распространенных имен в Германии (1890-2002)

  Мужские имена     Женские имена
         
1 Peter   1 Ursula
2 Michael   2 Carin/Karin
3 Thomas/Tomas   3 Helga
4 Andreas   4 Sabine
5 Wolfgang   5 Ingrid
6 Claus/Klaus   6 Renate
7 Jürgen   7 Monica/Monika
8 Günter/Günther   8 Susanne
9 Stefan/Stephan   9 Gisela
10 Christian/Kristian   10 Petra
11 Uwe   11 Birgit
12 Werner   12 Andrea
13 Horst   13 Anna
14 Frank   14 Brigitte
15 Dieter   15 Claudia/Klaudia
16 Manfred   16 Erica/Erika
17 Gerhard/Gerhardt   17 Christa/Krista
18 Hans   18 Elke
19 Bernd/Berndt/Bernt   19 Stefanie/Stephanie
20 Thorsten/Torsten   20 Gertrud
21 Mathias/Matthias   21 Elisabeth/Elizabeth
22 Helmut/Helmuth   22 Maria
23 Walter/Walther   23 Angelika
24 Heinz   24 Heike
25 Martin   25 Gabriele
26 Jorg/Joerg   26 Cathrin/Catrin/Kathrin/Katrin
27 Rolf   27 Ilse
28 Jens   28 Nicole
29 Sven/Swen   29 Anja
30 Alexander   30 Barbara

Самые популярные имена среди новорожденных (Германия, 2009)

  Мужские имена     Женские имена
         
1 Maximilian   1 Marie
2 Alexander   2 Sophie
3 Leon   3 Maria
4 Paul   4 Anna
5 Luca   5 Emma
6 Elias   6 Mia
7 Felix   7 Sophia
8 Lukas/Lucas   8 Leoni
9 Jonas   9 Lena
10 David   10 Johanna

Самые популярные имена среди новорожденных (Австрия, 2008)

  Мужские имена     Женские имена
         
1 Lukas   1 Leonie
2 Tobias   2 Sarah
3 Julian   3 Anna
4 Simon   4 Hannah
5 Maximilian   5 Lena
6 David   6 Julia
7 Sebastian   7 Sophie
8 Alexander   8 Katharina
9 Felix   9 Laura
10 Florian   10 Lara

Самые распространенные фамилии

10 самых распространенных фамилий

    Происхождение фамилии Количество носителей (%)
1 Müller (Мюллер) От нем. Muller - "мельник" 0.95
2 Schmidt (Шмидт) От нем. Schmied - "кузнец" 0.69
3 Schneider (Шнайдер) От нем. Schneider - "портной" 0.40
4 Fischer (Фишер) От нем. Fischer - "рыбак" 0.35
5 Meyer (Мейер) От нем. Meier - "фермер, арендатор", также - "бургомистр, староста" 0.33
6 Weber (Вебер) От нем. Weber - "ткач" 0.30
7 Schulz (Шульц) От нем. Schulze - "деревенский староста" 0.27
8 Wagner (Вагнер) От южнонем. Wagner - "каретник, каретный мастер" 0.27
9 Becker (Беккер) От нем. Backer - "пекарь, булочник" 0.27
10 Hoffmann
(Хоффманн, Гофман)
От нем. Hof - "двор" и Mann - "человек" 0.26

О списке немецких имен, выложенных на этом сайте

В список вошли наиболее употребительные немецкие имена, а также некоторое количество древнегерманских имен, известных по историческим хроникам либо упоминающихся в  германской мифологии. Также даются различные варианты написания имен, краткие и уменьшительные формы, латинизированная форма, описание происхождения и значения, русская транскрипция.

Употребляемые сокращения:
уменьш. - уменьшительный
произв. - производный
совр. - современный
церк. - церковный
библ. - библейский
ист. - исторический
еванг. - евангельский
древнегерм. - древнегерманский
рейнск. - рейнский (относящийся к диалектам Рейнской области)
нижненем. - нижненемецкий (северонемецкий)
южнонем. - южнонемецкий
фризск. - фризский
баварск. - баварский
австр. - австрийский
швейц. - швейцарский
валисск. - валисский
пфальцск. - пфальцский
швабск. - швабский
алеманнск. - алеманнский
эльзасск. - эльзасский
лотарингск. - лотарингский
люксембургск. - люксембургский
каринтийск. - каринтийский
прибалт. - прибалтийский
шлезвигск. - шлезвигский
гессенск. - гессенский
франкск. - франкский
бернск. - бернский
берлинск. - берлинский
кельнск. - кельнский
венск. - венский
зальцбургск. - зальцбургский
крефельдск. - крефельдский
древнесканд. - древнескандинавский
лат. - латинский
др.-евр. - древнееврейский
древнегреч. - древнегреческий
норманнск. - норманнский
фр. - французский
старофр. - старофранцузский
прованс. - провансальский

Источники списка и полезные ссылки:

A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U-V W X-Z

Комментарии для сайта Cackle

The Kurufin's Castle © 2008-2017.  
kurufin@yandex.ru  
Копирование отдельных материалов сайта в Интернете разрешено  
при условии указания действующей гиперссылки http://kurufin.ru.  
Копирование разделов сайта целиком, создание копий (зеркал) сайта  
а также публикация (тиражирование) разделов и статей сайта
в печатном виде либо в виде электронных изданий запрещены.