РУССКИЙ ВОЕННЫЙ КОРАБЛЬ, ИДИ НАХУЙ!!!
RUSSIAN WARSHIP, GO FUCK YOURSELF!!!
Помочь ВСУ
To help Ukrainian Army
Для россиян: найти родных и близких, погибших или попавших в плен в Украине
В СВЯЗИ С УЧАСТИВШИМИСЯ ВОПРОСАМИ:
Плашка выше не является рекламным блоком и будет оставаться здесь до тех пор, пока российские войска не уберутся из моей страны. Пользователям, поддерживающим российское вторжение в Украину, рекомендуется закрыть страницу и проследовать вслед за русским военным кораблем. Людоедам антропонимика ни к чему.
Kurufin.
Мирей, Мирейо, Мирельо, Мирелла
Происхождение имени
От провансальского имени Mireio (Mirelha, Mirèlha). Значение не ясно. Согласно Фредерику Мистралю, Mireio - провансальская форма древнееврейского имени מִרְיָם (Мирьям) (см. Мария). В широкое употребление имя вошло после выхода в свет одноименной поэмы Мистраля (1859 г.) и премьеры написанной по ее мотивам оперы Шарля Гуно (1864 г.).
"Мирей, о которой я написал поэму, никогда не существовала. Но имя, имя единственно существовало, и во времена моего детства здесь его произносили, говоря о прекрасной девушке: "Вот Мирей, прекрасная Мирей, Мирей, любовь моя". Осталось это имя забытой героини.
Я склоняюсь к тому, что Мирейо (Мирей) — то же имя, что и Мария, происходящее от еврейского Мириам и провансализированное местными евреями, с давних пор живущими в стране.
Благодаря поэме и опере Гуно, имя Мирей стало часто использоваться как крестильное. Их теперь сотни и сотни!
Поначалу кюре и государственные служащие отказывались его признавать; теперь оно принято церковью и государством. Оно даже написано на небе новой планетой, открытой и крещеной Фламмарионом.
У меня нет другого ребенка, кроме моей поэмы о Мирей, но я родитель множества других, кто носит этоимя".Из интервью Ф. Мистраля газете Le Figaro (1913 г.)
Французский (Français)
ж. Mireille (Мирей)
Португальский (Português)
ж. Mirela (Мирела), уменьшительные - Mira (Мира), Mimi (Мими)
Итальянский (Italiano)
ж. Mirella (Мирелла), уменьшительные - Mirellina (Миреллина), Mirelletta (Миреллетта), Mirelluccia (Миреллучча), Mirè (Мире́), Miri, Miry (Мири), Mira (Мира), Mimi (Мими), Mimì (Мими́), Mimmi (Мимми)
Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d'òc, provençal)
* - орфография Мистраляж. прованс. Mirelha, Mirèlha, Mirèia, Mireio* (Мире́йо),
лангедокск. Mirèlha (Мире́льо),
гасконск. Mirèlha (Мире́льо, Мире́лье),
вив.-альп. Mirelha (Мире́лья, Мире́льо)Румынский/Молдавский (Română/Moldovenească)
ж. Mirela (Мирела), уменьшительные - Rela (Рела)