УВЕЛИЧИТЬ КОНТЕНТ +

РУССКИЙ ВОЕННЫЙ КОРАБЛЬ, ИДИ НАХУЙ!!!

RUSSIAN WARSHIP, GO FUCK YOURSELF!!!

Помочь ВСУ
To help Ukrainian Army
Для россиян: найти родных и близких, погибших или попавших в плен в Украине


В СВЯЗИ С УЧАСТИВШИМИСЯ ВОПРОСАМИ:

Плашка выше не является рекламным блоком и будет оставаться здесь до тех пор, пока российские войска не уберутся из моей страны. Пользователям, поддерживающим российское вторжение в Украину, рекомендуется закрыть страницу и проследовать вслед за русским военным кораблем. Людоедам антропонимика ни к чему.
Kurufin.
Loading...

Санкт, Санктин, Санто, Сантино, Санчо

Происхождение имени

От позднелатинского имени Sanctius, происходящего от лат. sanctus - "святой, священный".

В Древнем Риме также существовали родственные когномены (личные или родовые прозвища) Sanctus (Санкт) - "святой, священный" и Sanctinus (Санктин) - производная форма от Sanctus.

Католический календарь (лат., VHL. ): м. Sancius (Sanctius) (именины), Sanctus (именины), ж. Sancia (Sanctia) (именины), м. произв. Sanctinus (именины), м. произв. Sanctianus (именины)

Испанский (Español)

м. Sancho (Санчо), уменьшительные - Sanchico (Санчико), Sanchito (Санчито)

ж. Sancha, Sanchia (Санча), уменьшительные - Sanchica (Санчика), Sanchita (Санчита)

Португальский (Português)

м. Sancho (Саншу)

ж. Sancha (Санша)

Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков

м. Santo (Санто), Santi (Санти), Sante (Санте), Sanzio (Санцио),
калабр. (Козенца), сицилийск. Santu (Санту),
уменьшительные:
Santino (Сантино), Santuccio (Сантуччо), Tuccio (Туччо), Tino (Тино), Tinuccio (Тинуччо), Titino (Титино),
венетск. (Венеция, XV-XVI вв.) Santin (Санти́н),
эм.-ром. (Болонья) Santén (Санте́н)
,
калабр. (Козенца), сицилийск. Santinu (Сантину), Santuzzu (Сантуццу),
сардинск. Santinu (Сантину), Santeddu (Сантедду)

Варианты Santi/Sante также могли возникнуть как краткие формы средневек. имени Ognisanti/Ognisante, дававшегося в честь дня поминовения всех святых (ит. festa di Tutti i Santi/ Ognissanti).

ж. Santa (Санта), Sanzia (Санция),
уменьшительные:
Santina (Сантина), Santuccia (Сантучча), Santella (Сантелла), Tina (Тина), Tinuccia (Тинучча), Titina (Титина), Tinella (Тинелла), Titti (Титти),
калабр. (Козенца) Santuzza (Сантуцца),
сицилийск. Santuzza (Сантуцца), Sasà (Саса́)

Ср. также ит. santo/santa - "святой"/"святая".

м. произв. Santino (Сантино),
венетск. (Венеция, XV-XVI вв.) Santin (Санти́н),
эм.-ром. (Болонья) Santén (Санте́н)
,
калабр. (Козенца), сицилийск., сардинск. Santinu (Сантину),
уменьшительные:
Tino (Тино), Tinuccio (Тинуччо), Titino (Титино)
Также используется как уменьш. от Santo.

Ср. также ит. santino - "иконка, образок с изображением святого".

ж. произв. Santina (Сантина), уменьшительные - Tina (Тина), Tinuccia (Тинучча), Titina (Титина), Tinella (Тинелла), Titti (Титти). Также используется как уменьш. от Santa.

м. произв. Santoro (Санторо), Santorio (Санторио), Santorre (Санторре), сицилийск. Santoru (Сантору)
Имя происх. от лат. festum Omnium Sanctorum - "праздник всех святых".

Корсиканский (Corsu)

м. Santu (Санту), уменьшительные - Santucciu (Сантуччу), Santinu (Сантину)

ж. Santa (Санта), уменьшительные - Santuccia (Сантучча), Santina (Сантина)

Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d'òc, provençal)
** - староокситанское написание

м. гасконск. Sanche (Са́нче), Sans (Санс),
прованс. Sanç (Санс),
ст.-оксит. Sanc** (Санс), Sants** (Сантс), беарнск. средневек. Sancho** (Са́нчу), Sans**, Sanz** (Санс), Sance** (Са́нсе),
уменьшительные:
беарнск. средневек. Sanzol** (Сансу́ль, Сансу́ль?), Sanset** (Сансе́т), Sansòt** (Сансо́т), Sansolet** (Сансуле́т)

ж. гасконск. Sancha (Са́нчо, Са́нче), Sancia (Санси́о, Санси́е),
ст.-оксит. Sancia** (Сансия), беарнск. средневек. Sance** (Са́нсе), Sancia** (Сансио, Са́нсие),
уменьшительные:
гасконск. Sancheta (Санче́то, Санче́те)

Каталанский (Català)

м. Sanç (Санс)

ж. Sança (Санса)

м., ж. Sants (Санс). Имя происх. от кат. sants - "святые" и дается в честь праздника Всех Святых (кат. Tots Sants).

^^^Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.

Комментарии для сайта Cackle

The Kurufin's Castle © 2008-2018.  
kurufin@yandex.ru  
Копирование отдельных материалов сайта в Интернете разрешено  
при условии указания действующей гиперссылки http://kurufin.ru.  
Копирование разделов сайта целиком, создание копий (зеркал) сайта  
а также публикация (тиражирование) разделов и статей сайта
в печатном виде либо в виде электронных изданий запрещены.