УВЕЛИЧИТЬ КОНТЕНТ +

Loading...

загрузка...

Дельфина, Дельфин,
Дельфино, Дофина, Дофен

Происхождение имени

От лат. delphinus - "дельфин". Также связано с титулом "дофин" (фр. dauphin, букв. "дельфин"), который носили наследники престола Франции, традиционно получавшие в апанаж провинцию Дофине (фр. Dauphiné). Названия провинции и титула происходят от прозвища графа Гига IV Вьеннского (Le Dauphin - "дельфин"), на гербе которого был изображен дельфин. В 1349 году бездетный потомок Гига IV Юмбер II продал провинцию и титул французскому королю Филиппу VI с условием, что титул дофина будут носить исключительно наследники французского престола.

Католический календарь (лат., VHL. ): м. Delphinus (Dalfinus) (см. именины), ж. Delphina (Dalphina) (см. именины)

Французский (Français)

м. Delphin (Дельфен), Dauphin (Дофен)

ж. Delphine (Дельфин, Дельфина), Dauphine (Дофин, Дофина), уменьшительные - Didi (Диди), Fifine (Фифин)

Ср. также фр. dauphin - "дельфин", также - "дофин", dauphine - "дофина".

Испанский (Español)

м. Delfín (Дельфин), уменьшительные - Fino (Фино)

ж. Delfina (Дельфина), уменьшительные - Delfinita (Дельфинита), Fina (Фина)

Ср. также исп. delfín - "дельфин", также - "дофин", delfina - "дофина".

Португальский (Português)

м. Delfim (Делфин)

ж. Delfina (Делфина)

Ср. также порт. delfim - "дельфин", также - "дофин", delfina - "дофина".

Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков

м. Delfino (Дельфино), пьемонтск. Delfin (Дельфи́н), сицилийск. Derfinu (Дерфину), Delfinu (Дельфину)

ж. Delfina (Дельфина), сицилийск. Derfina (Дерфина), уменьшительные - Delfinuccia (Дельфинучча), Delfinetta (Дельфинетта), Delfi, Delfy (Дельфи), Fina (Фина), Finuccia (Финучча)

Ср. также ит. delfino - "дельфин", также - "дофин", delfina - "дофина".

Корсиканский (Corsu)

м. Delfinu (Дельфину)

ж. Delfina (Дельфина)

Ср. также корс. delfinu - "дельфин", также - "дофин", delfina - "дофина".

Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d'òc, provençal)
* - орфография Мистраля
** - староокситанское написание

м. Delfin (Дельфи́, Дельфи́н)

ж. лангедокск. Delfina (Дельфи́но), Dalfina (Дальфи́но),
прованс. Delfina (Дельфи́но), Dóufino* (Доуфи́но),
гасконск. Delfina (Дельфи́но, Дельфи́не), Dalfina (Дальфи́но, Дальфи́не), беарнск. Defina (Дефи́но, Дефи́не), Daufina (Дауфи́но, Дауфи́не),
ст.-оксит. Dauphina** (Дауфи́на), Dalphina** (Дальфи́на),
уменьшительные:
прованс. Dóufineto* (Доуфине́то), Fino* (Фи́но), Fineto* (Фине́то), Finoun* (Фину́н),
лангедокск. Finou* (Фину́)

Каталанский (Català)

м. Delfí (Делфи)

ж. Delfina (Делфина)

Ср. также кат. delfí - "дофин", delfina - "дофина".

Польский (Polski)

ж. Delfina (Дельфина), уменьшительные - Delfinka (Дельфинка), Fina (Фина), Finka (Финка)

^^^Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.

Комментарии для сайта Cackle

The Kurufin's Castle © 2008-2018.  
kurufin@yandex.ru  
Копирование отдельных материалов сайта в Интернете разрешено  
при условии указания действующей гиперссылки http://kurufin.ru.  
Копирование разделов сайта целиком, создание копий (зеркал) сайта  
а также публикация (тиражирование) разделов и статей сайта
в печатном виде либо в виде электронных изданий запрещены.