УВЕЛИЧИТЬ КОНТЕНТ +

Loading...
загрузка...

Фердинанд, Фердинанда, Фердинандо,
Фернан, Фернандо, Фернанда, Ферран, Ферранте,
Эрнан, Эрнандо, Эрран

Фердинанд III Кастильский
Фердинанд III Кастильский
Ретабло св. Фердинанда. Сан-Сальвадор, Севилья
Ретабло св. Фердинанда.
Сан-Сальвадор, Севилья

Происхождение имени

От древнегерманского имени Ferdinand: fard, fart (дорога, путь, путешествие) либо fridu, frithu (мир, безопасность) + nand (смелый, отважный).

В католической традиции особо почитается святой Фердинанд III Кастильский (1199-1252), король Кастилии и Леона, канонизированный в 1671 году за успешную борьбу с маврами. Фердинанд Кастильский считается небесным заступником глав государств и руководителей вообще, а также покровителем Севильи.

Католический календарь (лат., VMR ): м. Ferdinandus (см. именины), м. Ferrandus (см. именины)

Древнегерманский (континентальные языки; до 1100 г.)
(E. Förstemann. Altdeutsches namenbuch: Personennamen)

м. Ferdinand (Фердинанд), Ferrand (Ферранд), (?) Fredenand (Фреденанд)

Немецкий (Deutsch)
Региональные варианты выделены коричневым курсивом

м. Ferdinand (Фердинанд), уменьшительные - Ferdi (Ферди), рейнск. (рипуарск.) Nandes (Нандес), Fern (Ферн), баварск./австр. Ferdl (Фердль)

ж. Ferdinanda (Фердинанда), Ferdinande (Фердинанде, Фердинанда), уменьшительные - Ferdi (Ферди), Nada (Нада), Nanda  (Нанда), Nana (Нана), Nanna (Нанна), Nanni (Нанни), южнонем. Nandel (Нандель

Английский (English)

м. Ferdinand (Фердинанд), уменьшительные - Ferdi, Ferdy (Ферди)

Французский (Français)

м. Ferdinand (Фердинан, Фердинанд), Fernand (Фернан, Фернанд), Ferrand (Ферран)

ж. Ferdinande (Фердинанд, Фердинанда), Fernande (Фернанд, Фернанда), уменьшительные - Nannande (Наннанд)

Испанский (Español)

м. Fernando (Фернандо), Fernan (Фернан), Hernando (Эрнандо), Hernán (Эрнан), уменьшительные - Fernandito (Фернандито), Fer (Фер), Fero (Феро), Nando (Нандо), Nandito (Нандито), Nano (Нано), Ferny (Ферни), Feña (Фенья), Fercho (Ферчо)

ж. Fernanda (Фернанда), уменьшительные - Fernandita (Фернандита), Fer (Фер), Nanda (Нанда), Nandita (Нандита)

Португальский (Português)

м. Fernando (Фернанду), Ferdinando (Фердинанду), Fernão (Фернан), уменьшительные - Fernandinho (Фернандинью), Fê (Фе), Fefê (Фефе), Fer (Фер), Nano (Нану), Nandinho (Нандинью), Nando (Нанду), Dinho (Динью)

ж. Fernanda (Фернанда), уменьшительные - Fê (Фе), Fefa (Фефа), Fefe (Фефе), Fefen (Фефен), Fer (Фер), Fernandinha (Фернандинья), Fezinha (Фезинья), Nan (Нан), Nana (Нана), Nanda (Нанда), Nandinha (Нандинья), Nandoca (Нандока)

Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков

м. Ferdinando (Фердинандо), Fernando (Фернандо), Ferrando (Феррандо), Ferrante (Ферранте),
пьемонтск. Ferdinand (Фердина́нд), Ferant (Фера́нт),
зап.-ломбардск. (Милан) Ferdinand (Фердина́нд),
фриульск. Ferdinant (Фердина́нт),
апулийск. (Бари) Fredenànde (Фреденанде), Ferdenànde (Ферденанде)
,
сицилийск. Firdinannu (Фирдинанну), Firdinandu (Фирдинанду),
сардинск. Ferdinandu (Фердинанду), Feldinandu (Фельдинанду)
,
уменьшительные:
Ferdinandino (
Фердинандино),
Fernandino (Фернандино), Ferrandino (Феррандино), Ferrantino (Феррантино), Ferdinanduccio (Фердинандуччо), Fernanduccio (Фернандуччо), Ferranduccio (Феррандуччо), Ferdinandello (Фердинанделло), Fernandello (Фернанделло), Dino (Дино), Dinetto (Динетто), Nando (Нандо), Nandino (Нандино), Nanduccio (Нандуччо), Ferdi, Ferdy (Ферди),
лигурск. Nàndo (Нанду),
венетск. Nano (Нано), Nandìn (Нанди́н)
,
абруццск. (Сан.-Бен.) Nanducce (Нандучче), Nà (На),
неаполитанск. Nandiello (Нандьелло)
,
апулийск. (Бари) Nande (Нанде), Nandìne (Нандине)

ж. Ferdinanda (Фердинанда), Fernanda (Фернанда), Ferranda (Ферранда), уменьшительные - Ferdinandina (Фердинандина), Fernandina (Фернандина), Fernanduccia (Фернандучча), Nanda (Нанда), Nandina (Нандина), Nanduccia (Нандучча), Nanà (Нана́), Nani (Нани), Ferdi, Ferdy (Ферди), Dina (Дина), Dinetta (Динетта), Dinuccia (Динучча), Dinella (Динелла)

Корсиканский (Corsu)

м. Ferrandu (Ферранду), Ferdinandu (Фердинанду)

Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d'òc, provençal)
* - орфография Мистраля
** - староокситанское написание

загрузка...

м. лангедокск. Ferrand (Ферра́нд, Ферра́н), Ferdinand (Фердина́нд, Фердина́н), Fernand (Ферна́нд, Ферна́н),
прованс. Ferdinand (Фердина́н), Fernand (Ферна́н),
гасконск. Fernand (Ферна́н), Ferran (Ферра́, Ферра́н), Herran (Херра́, Эрра́, Херра́н, Эрра́н), Herrand (Херра́н, Эрра́н),
ст.-оксит. Ferran** (Ферра́н),
уменьшительные:
лангедокск. Ninal* (Нина́ль),
вив.-альп. (Дофине) Ninan* (Нина́н),
прованс. Ninand* (Нина́н), прованс. (ронск.) Nanan* (Нана́н)

ж. лангедокск. Ferranda (Ферра́ндо), Ferdinanda (Фердина́ндо), Fernanda, Fernando* (Ферна́ндо),
прованс. Ferdinanda (Фердина́ндо), Fernanda, Fernando* (Ферна́ндо),
лимузенск. Ferlando* (Ферла́ндо),
гасконск.
Ferranda (Ферра́ндо, Ферра́нде), Fernanda (Ферна́ндо, Ферна́нде),
беарнск. средневек. Ferrana** (Ферра́но, Ферра́не)

Каталанский (Català)

м. Ferran (Ферран)

ж. Ferranda (Ферранда)

Румынский/Молдавский (Română/Moldovenească)

м. Ferdinand (Фердинанд)

Венгерский (Magyar)

м. Ferdinánd (Фердинанд), уменьшительные - Nándi (Нанди), Nándika (Нандика)

Польский (Polski)

м. Ferdynand (Фердынанд, Фердинанд), уменьшительные - Ferdynandzik (Фердынанджик, Фердинандзик), Ferdzik (Ферджик, Фердзик), Nandzik (Нанджик, Нандзик)

Чешский (Čeština)

м. Ferdinand (Фердинанд), уменьшительные - Ferda (Ферда), Ferdík (Фердик), Ferdouš (Фердоуш), Ferdoušek (Фердоушек), Ferdyš (Фердиш), Ferdák (Фердак), Ferdáček (Фердачек), Ferdíček (Фердичек)

ж. Ferdinanda (Фердинанда), уменьшительные - Ferda (Ферда), Ferdina (Фердина), Fanka (Фанка), Nanda (Нанда), Nandička (Нандичка), Ferduška (Фердушка)

Болгарский (Български)

м. Фердинанд, уменьшительные - Фердо

Нидерландский (Nederlands)

м. Ferdinand (Фердинанд), Ferdinandus (Фердинандус), уменьшительные - Ferdi (Ферди), Nand (Нанд), Nando (Нандо), Nandus (Нандус), Dinand (Динанд)

Датский (Dansk)

м. Ferdinand (Фердинанн)

Шведский (Svenska)

м. Ferdinand (Фердинанд)

Норвежский (Norsk (bokmål)

м. Ferdinand (Фердинанд)

^^^Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.

Комментарии для сайта Cackle

The Kurufin's Castle © 2008-2018.  
kurufin@yandex.ru  
Копирование отдельных материалов сайта в Интернете разрешено  
при условии указания действующей гиперссылки http://kurufin.ru.  
Копирование разделов сайта целиком, создание копий (зеркал) сайта  
а также публикация (тиражирование) разделов и статей сайта
в печатном виде либо в виде электронных изданий запрещены.