УВЕЛИЧИТЬ КОНТЕНТ +

Loading...

Виталий, Виталина, Виталиан

Преподобный Виталий Александрийский
Преподобный Виталий
Александрийский

Мученичество св. Виталия Миланского. Средневековая миниатюра
Мученичество
св. Виталия Миланского.
Средневековая миниатюра

Происхождение имени

От римского когномена (личного или родового прозвища) Vitalis (Виталий, Виталис), происходящего от лат. vitalis - "жизненный, полный жизни". Также в Древнем Риме существовал родственный когномен Vitalianus (Виталиан) - "Виталиев, принадлежащий Виталию".

В католической традиции святой Виталий Миланский считается покровителем города Тибодо (Луизиана, США), а святой Виталиан Капуанский - итальянского города Катанцаро.

Православный календарь (РПЦ): м. Виталий (именины), м. произв. Виталиан (именины)

Католический календарь (лат., VMR ): м. Vitalis (именины), м. произв. Vitalianus (именины), м. произв. Vitalicus (именины)

Уменьшительные формы в русском языке (П.):

Виталий: Виталя, Виталик, Таля, Вита, Витя, Витася, Витаха, Виташа, Витуля, Витюля, Витюня, Витюха, Витюша

Виталина: Виталинка, Талина, Лина, Вита, Витя, Таля

Виталиан: Виталя, Виталик, Таля, Вита, Витя, Витася, Витаха, Виташа, Витуля, Витюля, Витюня, Витюха, Витюша

См. также родственные имена Вит, Вита

Немецкий (Deutsch)

м. Vitalis (Виталис)

Ср. также нем. vital - "жизненный, полный жизни, живительный".

Французский (Français)

м. Vital (Виталь), устар. Vial (Виаль), Viau, Viaud (Вио)

ж. произв. Vitaline (Виталин, Виталина)

м. произв. Vitalien (Витальен)

Ср. также фр. vital - "жизненный".

Испанский (Español)

м. Vital (Виталь), Vidal (Видаль)

ж. Vitalia (Виталия)

Ср. также исп. vital - "жизненный/-ая, полный/-ая жизни, жизнеспособный/-ая".

Португальский (Português)

м. Vitálio (Виталиу)

ж. Vitália (Виталия)

м. произв. Vitaliano (Виталиану)

Ср. также порт. vital - "жизненный".

Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков

м. Vitale (Витале), пьемонтск., зап.-ломбардск. (Милан) Vital (Вита́ль), фриульск. Vitâl (Вита́ль), венетск. Vidal (Вида́ль), сицилийск. Vitali (Витали), уменьшительные - Vitaluccio (Виталуччо), Vito (Вито), сардинск. Talliu (Таллиу)

ж. Vitalia (Виталия), уменьшительные - Vitaliuccia (Витальючча), сардинск. Tallia (Таллия), Fida (Фида, Вида)

м. произв. Vitaliano (Виталиано), сицилийск. Vitalianu (Виталиану), уменьшительные - Vito (Вито)

ж. произв. Vitaliana (Виталиана)

Ср. также ит. vitale - "жизненный/-ая, жизнедеятельный/-ая, живучий/-ая".

Корсиканский (Corsu)

м. Vitale (Витале)

Ср. также корс. vitale - "жизненный/-ая".

Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d'òc, provençal)
* - орфография Мистраля
** - староокситанское написание

м. гасконск. Vidau, Bidau*, Bidàu* (Бида́у),
лангедокск. Vidal (Бида́ль), Bidai* (Бида́й), Bial* (Биа́ль),
прованс. Vidau (Вида́у),
лимузенск., вив.-альп. (Дофине) Viau* (Виа́у),
ст.-оксит.
Vidal (Вида́ль),
беарнск. средневек. Bidau** (Бида́у),
уменьшительные:
прованс. Vidalet (Видале́),
беарнск. средневек. Bidot** (Бидо́т), Biot** (Био́т), Vidan** (Бида́н), Vidalot** (Бидало́т)

ж. произв. беарнск. средневек. Vidalota** (Бидало́то, Бидало́те), Vidaleta** (Битале́то, Битале́те)

ж. произв. лангедокск. Vidalina (Бидали́но), овернск. Vidalina, Vidalino* (Видали́но), беарнск. средневек. Vitalina** (Битали́но, Битали́не)

Ср. также оксит. vidal/vidala - "жизненный/-ая".

Украинский (Українська)
Правила произношения украинских имен

м. Віталій, уменьшительные - Віталь, Віталько, Віталик, Вітальчик, Вітасик, Вітасьо, Вітя, Вітько, Таля, Талик, Тасик

ж. Віталія, уменьшительные - Віта, Тала

ж. произв. Віталіна, уменьшительные - Віталінонька, Віталіночка, Віта, Ліна, Тала

Белорусский (Беларуская)
Правила произношения белорусских имен

м. Віталь, церк. Віталій, уменьшительные - Віталік, Вітась

Польский (Polski)

м. Witalis (Виталис), уменьшительные - Witalisek (Виталисек), Witaliś (Виталищ, Витались), Witek (Витек), Wituś (Витущ, Витусь)

Сербский (Српски)

м. Виталије, Vitalije (Виталие)

^^^Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.

Комментарии для сайта Cackle

The Kurufin's Castle © 2008-2017.  
kurufin@yandex.ru  
Копирование отдельных материалов сайта в Интернете разрешено  
при условии указания действующей гиперссылки http://kurufin.ru.  
Копирование разделов сайта целиком, создание копий (зеркал) сайта  
а также публикация (тиражирование) разделов и статей сайта
в печатном виде либо в виде электронных изданий запрещены.