УВЕЛИЧИТЬ КОНТЕНТ +

РУССКИЙ ВОЕННЫЙ КОРАБЛЬ, ИДИ НАХУЙ!!!

RUSSIAN WARSHIP, GO FUCK YOURSELF!!!

Помочь ВСУ
To help Ukrainian Army
Для россиян: найти родных и близких, погибших или попавших в плен в Украине


В СВЯЗИ С УЧАСТИВШИМИСЯ ВОПРОСАМИ:

Плашка выше не является рекламным блоком и будет оставаться здесь до тех пор, пока российские войска не уберутся из моей страны. Пользователям, поддерживающим российское вторжение в Украину, рекомендуется закрыть страницу и проследовать вслед за русским военным кораблем. Людоедам антропонимика ни к чему.
Kurufin.
Loading...

Пасхалий, Паскаль,
Паскуале, Паскау

Происхождение имени

От позднелатинского имени Paschalis - "пасхальный" (от лат. Pascha, заимств. из др.-евр. פֶסַח (песах) - Пасха).

Во многих языках также существуют имена, непосредственно обозначающие "Пасха" либо "пасхальный" - англ. Easter, ит. Pasqua, валл. Pasgen, корн. Pasco.

Католический календарь (лат., VMR): м. Paschalis (именины)

Немецкий (Deutsch)

м. Pascal (Паскаль), Paschalis (Паскалис), уменьшительные - Passi (Пасси), Kalli, Calli (Калли

Французский (Français)

м. Pascal (Паскаль), уменьшительные - Pascalou (Паскалу), Calou (Калу). Ср. фр. pasqual - "пасхальный".

ж. Pascale (Паскаль)

м. произв. Pascalin (Паскален)

ж. произв. Pascaline (Паскалин, Паскалина)

Испанский (Español)

м. Pasqual (Паскаль), уменьшительные - Pasqualito (Паскалито)

ж. Pasquala (Паскала), уменьшительные - Pasqualita (Паскалита), Lita (Лита)

Португальский (Português)

м. Pascoal (порт. Пашкуал, браз. Паскуал). Ср. порт. pascoal - "пасхальный".

Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков

м. Pasquale (Паскуале),
вост.-ломбардск. (Крема) Pasquàl (Паскуа́ль)
,
венетск. Pasqual (Паскуа́ль)
,
фриульск. Pasquâl (Паскуа́ль)
,
неаполитанск., калабр. (Козенца) Pascale (Паскале),
сицилийск. Pasquali, Pascuali (Паскуали),
сардинск. Pascale (Паскале), Pascali (Паскали)
,
уменьшительные:
Pasqualino (Паскуалино), Pasqualetto (Паскуалетто), Pasqualuccio (Паскуалуччо), Pasqualone (Паскуалоне), Pasquino (Паскуино), Pascuccio (Паскуччо), Pasquetto (Паскуэтто), Pasquà (Паскуа́), Paco (Пако), Lino (Лино), Linuccio (Линуччо), Lillo (Лилло),
пьемонтск. Pasqualin (Паскуали́н), Pasquè (Паскве́),
вост.-ломбардск. (Крема) Pasqualì (Паскуали́),
лигурск. Pasquâ (Паскуа́), Pasquæn (Паскуэ́н), Pasquìn (Паскуи́н),
венетск. Pasqualin (Паскуали́н), Pasqualon (Паскуало́н), Pasqualotto (Паскуалотто),
абруццск. (Сан.-Бен.) Pasqualine (Паскуалине), Line (Лине), Pasqualucce (Паскуалучче), Pasquà (Паскуа́),
неаполитанск. Pascariello (Паскарьелло),
калабр. (Козенца) Pascalinu (Паскалину), Pascaluzzu (Паскалуццу),
сицилийск. Pasqualuzzu (Пасквалуццу), Linu (Лину),
сардинск. Caccali (Каккали), Pascaleddu (Паскаледду)

Ср. ит. pasquale - "пасхальный".

ж. Pasquala (Паскуала), уменьшительные - Pasquina (Паскуина), Pasquetta (Паскуэтта), Pasqualina (Паскуалина), Pasqualetta (Паскуалетта), Pasqualuccia (Паскуалучча), Lina (Лина), Linuccia (Линучча), Linetta (Линетта), лигурск. Pasqualìnn-a (Паскуалинна), Pasquìnn-a (Паскуинна), калабр. (Козенца), сардинск. Pascalina (Паскалина), сицилийск. Paschiddra (Паскиддра)

м. произв. Pasqualino (Паскуалино), пьемонтск., венетск. Pasqualin (Паскуали́н), вост.-ломбардск. (Крема) Pasqualì (Паскуали́), абруццск. (Сан.-Бен.) Pasqualine (Паскуалине), калабр. (Козенца) Pascalinu (Паскалину), уменьшительные - Pasquino (Паскуино), Pascuccio (Паскуччо), Pasquetto (Паскуэтто), Pasquà (Паскуа́), Paco (Пако), Lino (Лино), Linuccio (Линуччо), пьемонтск. Pasquè (Паскве́), лигурск. Pasquâ (Паскуа́), Pasquæn (Паскуэ́н), Pasquìn (Паскуи́н), абруццск. (Сан.-Бен.) Line (Лине), Pasquà (Паскуа́). Имя также использ. как уменьш. от Pasquale.

ж. Pasqualina (Паскуалина), лигурск. Pasqualìnn-a (Паскуалинна), калабр. (Козенца), сардинск. Pascalina (Паскалина), уменьшительные - Pasquina (Паскуина), Pasquetta (Паскуэтта), Lina (Лина), Linuccia (Линучча), Linetta (Линетта), лигурск. Pasquìnn-a (Паскуинна). Имя также использ. как уменьш. от Pasquala.

См. также Pasqua.

Корсиканский (Corsu)

м. Pasquale (Паскуале), уменьшительные - Pasqualucciu (Паскуалуччу), Pasqualinu (Паскуалину)

Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d'òc, provençal)
* - орфография Мистраля
** - староокситанское написание

м. прованс., гасконск., вив.-альп. Pascau (Паска́у),
лангедокск., гасконск. Pascal (Паска́ль),
ст.-оксит.
Pascau** (Паска́у), Paschal** (Паска́ль),
уменьшительные:
лангедокск. Pascalet (Паскале́т), Pascalou* (Паскалу́), Pascalin (Паскали́),
прованс. Pascalet (Паскале́т, Паскале́), Pascaloun* (Паскалу́н), Pascalin (Паскали́н),
гасконск. Pascalet, Pascalét* (Паскале́т), Pascalòt* (Паскало́т), Pascaloû*, Pascalou* (Паскалу́), Pascalin (Паскали́, Паскали́н)

ж. лангедокск., прованс. Pascala, Pascalo* (Паска́ло),
гасконск. Pascala (Паска́ла, Паска́ле),
вив.-альп. Pascala (Паска́ла, Паска́ло),
уменьшительные:
лангедокск. Pascalina (Паскали́но), Pasqueta, Pasqueto* (Паске́то),
прованс. Pascaleto* (Паскале́то), Pascalouno* (Паскалу́но), Pasqueta, Pasqueto* (Паске́то)

м. произв. лангедокск. Pascalin (Паскали́), прованс. Pascalin (Паскали́н), гасконск. Pascalin (Паскали́, Паскали́н)

ж. произв. лангедокск. Pascalina (Паскали́но)

ж. произв. лангедокск., прованс. Pasqueta, Pasqueto* (Паске́то). Ср. также оксит. pasqueta - "нарцисс" (Narcissus poeticus).

ж. произв. прованс. Pascaleto* (Паскале́то). Ср. также оксит. pascaleta - "ромашка" (Bellis perennis).

Каталанский (Català)

м. Pasqual (Паскуал), уменьшительные - Qualo (Куалу, зап.-кат., валенс., майоркск. Куало)

ж. Pasquala (Паскуала)

Греческий (новогреческий) (Ελληνικά)

м. Πασχάλης (Пасхалис)

ж. произв. Πασχαλίνα (Пасхалина), уменьшительные - Λίνα (Лина)

Чешский (Čeština)

м. Paskal (Паскал), уменьшительные - Pas (Пас), Pasek (Пасек), Paska (Паска), Paskálek (Паскалек)

ж. Paskala (Паскала), уменьшительные -Paska (Паска), Paskalka (Паскалка), Kala (Кала)

Бретонский (Brezhoneg)

м. Paskal (Паскаль), уменьшительные - Paskalig (Паскалиг), Paskou (Паску)

ж. Paskell (Паскель), Paskella (Паскелла)

^^^Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.

Комментарии для сайта Cackle

The Kurufin's Castle © 2008-2018.  
kurufin@yandex.ru  
Копирование отдельных материалов сайта в Интернете разрешено  
при условии указания действующей гиперссылки http://kurufin.ru.  
Копирование разделов сайта целиком, создание копий (зеркал) сайта  
а также публикация (тиражирование) разделов и статей сайта
в печатном виде либо в виде электронных изданий запрещены.