УВЕЛИЧИТЬ КОНТЕНТ +
РУССКИЙ ВОЕННЫЙ КОРАБЛЬ, ИДИ НАХУЙ!!!
RUSSIAN WARSHIP, GO FUCK YOURSELF!!!
Помочь ВСУ
	    To help Ukrainian Army      
	    Для россиян: найти родных и близких, погибших или попавших в плен в Украине
	  	
В СВЯЗИ С УЧАСТИВШИМИСЯ ВОПРОСАМИ:
Плашка выше не является рекламным блоком и будет оставаться здесь до тех пор, пока российские войска не уберутся из моей страны. Пользователям, поддерживающим российское вторжение в Украину, рекомендуется закрыть страницу и проследовать вслед за русским военным кораблем. Людоедам антропонимика ни к чему.
Kurufin.
Loading...
ИМЕНА ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА - И Иа-Из - Ии-Ио - Ир-Иу
| Имя | Переводы | Значение и происхождение | Примечания | |
| м | Ир | Греч.  Септуагинта: Ηρ (Эр, Ир)  | 
    От др.-евр. имени עֵר (Эр) - "бодрствующий, бдительный". См. также Ира | Имя нескольких ветхозаветных персонажей. Наиболее известен Ир, сын Иуды (1) от хананеянки, брат Онана, первый муж Фамари. Был "неугоден пред очами Господа, и умертвил его Господь" (Быт 38:7). | 
| Лат.  Nova Vulgata, Vulgata Clementina, Vulgata Stuttgart: Her (Хер, Эр)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster: Er (Эр) Douay-Rheims: Her (Хер)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545, 1912: Ger (Гер)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem, Segond 1910: Er (Эр)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Er (Эр)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I., Diodati 1649: Er (Эр)  | 
  ||||
| м | Ира | Септуагинта: Ιρας (Ирас)  | 
    От др.-евр. имени עִירָא (Ира), возможно - "бодрствующий, бдительный". См. также Ир | 1. Ира Иаритянин,    священник, поставленный Давидом. (2Цар 20.26) 2. Ира Фекоитянин, один из лучших воинов Давида, впоследствии - военачальник. (2Цар 23.26; 1Пар 11.28; 27.9) 3. Ира Итритянин (Ифриянин), один из лучших воинов Давида. (2Цар 23.38; 1Пар 11.40)  | 
  
| Лат.  Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart, Vulgata Clementina: Hira (Хира, Ира)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster, Douay-Rheims: Ira (Айра)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545, 1912: Ira (Ира)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem, Segond 1910: Ira (Ира)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Ira (Ира)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I., Diodati 1649: Ira (Ира)  | 
  ||||
| м | Ирод | Греч.  Новый Завет (Westcott/Hort): Ηρωδης (Херодес, Иродис)  | 
    Возможно, от древнегреч. ἥρως; (херос, ирос) - "герой" | Династическое    имя царей, правивших в Палестине. Наиболее известны: 1) Ирод Великий, после известия о рождении Иисуса Христа давший приказ истребить всех младенцев мужского пола в Вифлееме. (Мф 2:1,3,7,12,15,16,19; Лк 1:5) 2) Ирод Антипа, казнивший Иоанна Крестителя и насмехавшийся над Иисусом Христом. (Мф 14:3,6; Мр 6:14,16-18,20-22; 8.15; Лк 3:1,19; 9:7,9; 13:31; 23:7,8,11,12,15; Деян 13:1)  | 
  
| Лат.  Nova Vulgata, Vulgata Clementina, Vulgata Stuttgart: Herodes (Херодес, Эродес)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster, Douay-Rheims: Herod (Херод)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545, 1912: Herodes (Херодес)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem, Segond 1910: Hérode (Эрод)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Herodes (Эродес)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I., Diodati 1649: Erode (Эроде)  | 
  ||||
| ж | Иродиада | Греч.  Новый Завет (Westcott/Hort): Ηρωδιας (Херодиас, Иродиас)  | 
    Букв. "из рода Ирода". Возможно, не личное имя, а патроним, указывающий на происхождение | Внучка Ирода Великого, первым браком    была замужем за своим дядей Иродом Филиппом, от которого родила Саломею,    вторым - за другим дядей, Иродом Антипой.  (Мф 14:3,6; Мр 6:17,19,22; Лк 3:19)  | 
  
| Лат.  Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart, Vulgata Clementina: Herodias (Херодиас, Эродиас)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster, Douay-Rheims: Herodias (Херодиас)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545, 1912: Herodias (Херодиас)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem: Hérodiade (Эродиад) Segond 1910: Hérodias (Эродиас)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Herodías (Эродиас)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I.: Erodìade (Эродиаде) Diodati 1649: Erodiada (Эродиада)  | 
  ||||
| м | Иродион | Греч.  Новый Завет (Westcott/Hort): Ηρωδιων (Неродион, Иродион)  | 
    Возможно, произв. от древнегреч. ἥρως; (херос, ирос) - "герой"либо произв. от Ирод | Апостол от семидесяти, родственник    апостола Павла, которого Павел упоминает в Послании к Римлянам. (Рим 16:11)  | 
  
| Лат.  Nova Vulgata, Vulgata Clementina, Vulgata Stuttgart: Herodion (Херодион, Эродион)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster: Herodion (Херодион) Douay-Rheims: Herodian (Херодиан)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545: Herodionus (Херодионус) Luther 1912: Herodian (Херодиан)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem, Segond 1910: Hérodion (Эродион)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Herodión (Эродион)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I., Diodati 1649: Erodione (Эродионе)  | 
  ||||
| См. варианты этого имени на других языках | ||||
| м | Исаак | Греч.  Септуагинта: Ισαακ (Исаак)  | 
    От др-.-евр. имени יִצְחָק (Йицхак) - "он засмеялся" | Сын Авраама и Сарры, родившийся, когда Аврааму было 100 лет, а Сарре 90. Бог    заранее предсказал Аврааму и Сарре, что от них родится сын, однако оба они не    поверили: "И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе:    неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит?" (Быт 17:17). В память об этом смехе сыну Авраама и    Сарры было дано имя Исаак. (Быт 21 - 27; 35)  | 
  
| Лат.  Nova Vulgata, Vulgata Clementina, Vulgata Stuttgart: Isaac (Исаак, Изаак)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster, Douay-Rheims: Isaac (Айзек)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545, 1912: Isaak (Исаак, Изаак)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem, Segond 1910: Isaac (Изаак)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Isaac (Исаак)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I., Diodati 1649: Isacco (Изакко)  | 
  ||||
| Арабск. Коран: إسحاق (Исхак)  | 
  ||||
| См. варианты этого имени на других языках | ||||
| м | Исав | Греч.  Септуагинта: Ησαυ (Эсау, Исау)  | 
    От др.-евр. имени עֵשָׂו (Эсав) - "волосатый" | Сын Исаака и Ревекки, старший брат-близнец Иакова, родившийся с красной    кожей, покрытой волосами (отсюда этимология имени). При пособничестве матери    младший брат отнял у Исава право первородства, обманом выманив отцовское    благословение у Исаака. (Быт 25 - 28)  | 
  
| Лат.  Nova Vulgata, Vulgata Clementina, Vulgata Stuttgart: Esau (Эсау, Эзау)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster, Douay-Rheims: Esau (Исо)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545, 1912: Esau (Эзау)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem, Segond 1910: Ésaü (Эзау)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Esaú (Эсау)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I., Diodati 1649: Esaù (Эзау)  | 
  ||||
| м | Исаия | Греч.  Септуагинта: Ησαιας (Эсаиас, Исаиас)  | 
    От др.-евр. имени יְשַׁעְיָהוּ (Йешайяху) - "Яхве спас" либо "спасение Яхве" | Имя нескольких ветхозаветных персонажей, самый известный из которых - пророк Исаия, автор Книги Исаии. | 
| Лат.  Nova Vulgata, Vulgata Clementina, Vulgata Stuttgart: Isaias (Исаиас, Изаиас)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster: Isaiah (Айзейя) Douay-Rheims: Isaias (Айзейас)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545, 1912: Jesaja (Йезайя)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem: Isaïe (Изаи) Segond 1910: Ésaïe (Эзаи)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Isaías (Исаиас)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I., Diodati 1649: Isaia (Изаиа)  | 
  ||||
| См. варианты этого имени на других языках | ||||
| ж | Иска | Греч.  Септуагинта: Ιεσχα (Иесха)  | 
    От др.-евр. имени יִסְכָּה (Йиска); значение не ясно | Сестра Лота и Милки(1). (Быт 11:29)  | 
  
| Лат.  Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Iescha (Йесха, Йеска) Vulgata Clementina: Jescha (Йесха, Йеска)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster: Iscah (Иска) Douay-Rheims: Jescha (Джеска)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545, 1912: Jiska (Йиска)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem: Yiska (Иска) Segond 1910: Jisca (Жиска)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén: Jisca (Хиска) Reina-Valera 1909: Isca (Иска)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I., Diodati 1649: Isca (Иска)  | 
  ||||
| м | Искариот | См. Иуда Искариот | ||
| м | Иссахар | Греч.  Септуагинта: Ισσαχαρ (Иссахар)  | 
    От др.-евр. имени יִשָּׂשָׂכָר (Йиссахар) - "воздаяние, возмездие". Ср. слова Лии при рождении Иссахара: "И сказала Лия: Бог дал возмездие мне за то, что я отдала служанку мою мужу моему. И нарекла ему имя: Иссахар" (Быт 30:18) | Сын Иакова и Лии, родоначальник одного из двенадцати    колен Израилевых. (Быт 30; 35; 46; 49)  | 
  
| Лат.  Nova Vulgata, Vulgata Clementina: Issachar (Иссахар, Иссакар) Vulgata Stuttgart: Isachar (Исахар, Исакар)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster, Douay-Rheims: Issachar (Иссакар)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545, 1912: Isaschar (Изашар)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem: Issachar (Иссакар) Segond 1910: Issacar (Иссакар)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén: Isacar (Исакар) Reina-Valera 1909: Issachâr (Иссакар)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I., Diodati 1649: Issacar (Иссакар)  | 
  ||||
| м | Иувал | Греч.  Септуагинта: Ιουβαλ (Иубал, Иувал)  | 
    От др.-евр. имени יוּבָל (Юбаль), происх. от יָבַל (ябаль) - "поток, ручей". Ср. Иавал | Сын Ламеха (1) и Ады, брат Иавала, изобретатель музыкальных    инструментов, первый музыкант ("отец    всех играющих на гуслях и свирели"). (Быт 4:21)  | 
  
| Лат.  Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Iubal (Юбаль) Vulgata Clementina: Jubal (Юбаль)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster, Douay-Rheims: Jubal (Джубел)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545, 1912: Jubal (Юбаль)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem: Yubal (Юбаль) Segond 1910: Jubal (Жюбаль)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Jubal (Хубаль)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I., Diodati 1649: Iubal (Юбаль)  | 
  ||||
| м | Иуда | Греч.  Септуагинта: Ιουδας (Иудас)  | 
    От др.-евр. имени יְהוּדָה (Йехуда) - "хвала Яхве" | Имя нескольких библейских персонажей. Наиболее известны: 1) Иуда, сын Иакова и Лии, родоначальник самого многочисленного из колен Израилевых. (Быт 29; 35; 37 - 38; 43 - 44; 49) 2) Иуда (см. Иуда Искариот) 3) Иуда (См. Иуда Иаковлев, Леввей, Фаддей) 4) Иуда (см. Варсава (2))  | 
  
| Лат.  Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Iudas (Юдас) Vulgata Clementina: Judas (Юдас)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster: Judah (Джуда) Douay-Rheims: Juda (Джуда)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545, 1912: Juda (Юда)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem, Segond 1910: Juda (Жюда)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Judá (Худа)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I., Diodati 1649: Giuda (Джуда)  | 
  ||||
| м | Иуда (Иаковлев) | Греч.  Новый Завет (Westcott/Hort): Ιουδας (Иудас)  | 
    См. Иуда | Один из    двенадцати апостолов, также известный как Леввей или Фаддей. (Ин 14:22, Лк 6:16; Деян 1:13, Мр 3:18)  | 
  
| Лат.  Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Iudas (Юдас) Vulgata Clementina: Judas (Юдас)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster: Judas (Джудас), Jude (Джуд) Douay-Rheims: Jude (Джуд)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545, 1912: Judas (Юдас)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem: Jude (Жюд), Judas (Жюда) Segond 1910: Jude (Жюд)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Judas (Худас)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I., Diodati 1649: Giuda (Джуда)  | 
  ||||
| м | Иуда Искариот | Греч.  Септуагинта: Ιουδας Ισκαριωτης (Иудас Искариотес, Иудас Искариотис)  | 
    См. Иуда. Значение прозвища Искариот не ясно - возможно, "житель Кариота (совр. Крайот)" или "житель пригорода" | Ученик Христа, предавший его за тридцать сребреников.  (Мф 10:4; 26:14,25,47; 27:3; Мр 3:19; 14:10,43; Лк 6:16; 22:3,47,48; Ин 6:71; 12:4; 13:2,26,29; Деян 1:16,25)  | 
  
| Лат.  Nova Vulgata: Iudas Iscariotes (Юдас Искариотес) Vulgata Stuttgart: Iudas Scariotes (Юдас Скариотес) Vulgata Clementina: Judas Iscariotes (Юдас Искариотес)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster, Douay-Rheims: Judas Iscariot (Джудас Искариот)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545, 1912: Judas Ischariot (Юдас Ишариот)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem: Judas Iscariote (Жюда Искариот) Segond 1910: Judas Iscariot (Жюда Искариот)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Judas Iscariote (Худас Искариоте)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I.: Giuda l'Iscariota (Джуда ль'Искариота) Diodati 1649: Giuda Iscariot (Джуда Искариот)  | 
  ||||
| ж | Иудифь | См. Юдифь | ||
| м | Иуст | Греч.  Новый Завет (Westcott/Hort): Ιουστος (Иустос)  | 
    От лат. justus - "справедливый" | Произвище Варсавы (Иосифа). (Деян 1:23) | 
| Лат.  Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Iustus (Юстус) Vulgata Clementina: Justus (Юстус)  | 
  ||||
| Англ.  KJV, Webster, Douay-Rheims: Justus (Джастес)  | 
  ||||
| Нем.  Luther 1545, 1912: Just (Юст)  | 
  ||||
| Фр.  Bible de Jérusalem, Segond 1910: Justus (Жюстюс)  | 
  ||||
| Исп.  Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Justo (Хусто)  | 
  ||||
| Ит.  C.E.I., Diodati 1649: Giusto (Джусто)  | 
  ||||
| См. варианты этого имени на других языках | 
А В Г-Д Е З И К Л М Н О П Р С Т-У Ф-Я
  