УВЕЛИЧИТЬ КОНТЕНТ +

РУССКИЙ ВОЕННЫЙ КОРАБЛЬ, ИДИ НАХУЙ!!!

RUSSIAN WARSHIP, GO FUCK YOURSELF!!!

Помочь ВСУ
To help Ukrainian Army
Для россиян: найти родных и близких, погибших или попавших в плен в Украине


В СВЯЗИ С УЧАСТИВШИМИСЯ ВОПРОСАМИ:

Плашка выше не является рекламным блоком и будет оставаться здесь до тех пор, пока российские войска не уберутся из моей страны. Пользователям, поддерживающим российское вторжение в Украину, рекомендуется закрыть страницу и проследовать вслед за русским военным кораблем. Людоедам антропонимика ни к чему.
Kurufin.
Loading...

ИМЕНА ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА - Р

  Имя Переводы Значение и происхождение Примечания
ж Раав Греч.
Септуагинта:
Ρααβ (Рааб, Раав)
От др.-евр. имени רָחָב (Рахаб) - возможно, "ширина, широкая" Иерихонская блудница, которая укрыла в своем доме двух соглядатаев Иисуса Навина, за что Навин при взятии Иерихона пощадил ее.
(Нав 2; 6)
Лат.
Nova Vulgata,
Vulgata Clementina:

Rahab (Рааб, Рахаб)
Vulgata Stuttgart:
Raab (Рааб)
Англ.
KJV, Webster,
Douay-Rheims:

Rahab (Рэйхеб)
Нем.
Luther 1545, 1912:
Rahab (Рахаб)
Фр.
Bible de Jérusalem,
Segond 1910:

Rahab (Рааб)
Исп.
Biblia de Jerusalén:
Ráhab (Рааб)
Reina-Valera 1909:
Rahab (Рааб)
Ит.
C.E.I.:
Raab (Рааб)
Diodati 1649:
Rahab (Рааб)
м Рагуил Греч.
Септуагинта:
Ραγουηλ (Рагуэл, Рагуил)
От др.-евр. имени רְעוּאֵל (Реуэль) - "друг божий" Второе имя Иофора, тестя Моисея.
Лат.
Nova Vulgata,
Vulgata Clementina:

Raguel (Рагуэль)
Vulgata Stuttgart:
Raguhel (Рагуэль, Рагу(х)ель)
Англ.
KJV, Webster:
Reuel (Руэл)
Douay-Rheims:
Raguel (Рэгуэл)
Нем.
Luther 1545, 1912:
Reguel (Регуэль)
Фр.
Bible de Jérusalem,
Segond 1910:

Réuel (Реель)
Исп.
Biblia de Jerusalén:
Reuel (Реуэль)
Reina-Valera 1909:
Ragüel (Рагуэль)
Ит.
C.E.I., Diodati 1649:
Reuel (Реуэль)
м Рафаил Греч.
Септуагинта:
Ραφαηλ
(Рафаэл, Рафаил)
От др.-евр. имени רְפָאֵל (Рефаэль) - "Бог исцелил" Один из архангелов, имеющий власть исцелять людей и животных.
(Тов)
Лат.
Nova Vulgata:
Raphael (Рафаэль)
Vulgata Clementina:
Raphaël (Рафаэль)
Англ.
KJV, Douay-Rheims:
Raphael (Рэфьел)
Фр.
Bible de Jérusalem:
Raphael (Рафаэль)
Исп.
Biblia de Jerusalén:
Rafael (Рафаэль)
Ит.
C.E.I.:
Raffaele (Раффаэле)
См. варианты этого имени на других языках
ж Рахиль Греч.
Септуагинта:
Ραχηλ (Рахел, Рахил)
От др.-евр. имени רָחֵל (Рахель) - "овца, ягненок" Младшая дочь Лавана, мать Иосифа (1) и Вениамина, вторая и любимая жена Иакова, за которую Иаков отслужил у Лавана 14 лет.
(Быт 29 - 30)
Лат.
Nova Vulgata,
Vulgata Clementina:

Rachel (Рахель, Ракель)
Vulgata Stuttgart:
Rahel (Ра(х)ель, Раэль)
Англ.
KJV, Webster,
Douay-Rheims:

Rachel (Рэйчел)
Нем.
Luther 1545, 1912:
Rahel (Рахель)
Фр.
Bible de Jérusalem,
Segond 1910:

Rachel (Рашель)
Исп.
Biblia de Jerusalén:
Raquel (Ракель)
Reina-Valera 1909:
Rachêl (Ракель)
Ит.
C.E.I., Diodati 1649:
Rachele (Ракеле)
См. варианты этого имени на других языках
ж Ревекка Греч.
Септуагинта:
Ρεβεκκα
(Ребекка, Ревекка)
От др.-евр. имени רִבְקָה (Рибка) - "силок, ловушка" Дочь Вафуила, сестра Лавана, двоюродная племянница и жена Исаака, мать Иакова и Исава.
(Быт 24 - 27)
Лат.
Nova Vulgata,
Vulgata Clementina,
Vulgata Stuttgart:

Rebecca (Ребекка)
Англ.
KJV, Webster:
Rebekah (Ребека)
Douay-Rheims:
Rebecca (Ребекка)
Нем.
Luther 1545, 1912:
Rebekka (Ребекка)
Фр.
Bible de Jérusalem:
Rébecca (Ребекка)
Segond 1910:
Rebecca (Ребекка)
Исп.
Biblia de Jerusalén,
Reina-Valera 1909:

Rebeca (Ребека)
Ит.
C.E.I., Diodati 1649:
Rebecca (Ребекка)
См. варианты этого имени на других языках
м Ровоам Греч.
Септуагинта:
Ροβοαμ
(Робоам, Ровоам)
От др.-евр. имени רְחַבְעָם (Рехабам) - "умножение народа, народ размножился" Царь иудейский, сын Соломона и аммонитянки Наамы.
(3Цар 12:1-24; 14:21-31; 2Пар 10 - 12)
Лат.
Nova Vulgata,
Vulgata Clementina,
Vulgata Stuttgart:

Roboam (Робоам)
Англ.
KJV, Webster:
Rehoboam (Риебоам)
Douay-Rheims:
Roboam (Робоам)
Нем.
Luther 1545, 1912:
Rehabeam (Рехабеам)
Фр.
Bible de Jérusalem,
Segond 1910:

Roboam (Робоам)
Исп.
Biblia de Jerusalén,
Reina-Valera 1909:

Roboam (Робоам)
Ит.
C.E.I., Diodati 1649:
Roboamo (Робоамо)
м Рувим Греч.
Септуагинта:
Ρουβην
(Рубен, Рувин)
От др.-евр. имени רְאוּבֵן (Реубен) - букв. "смотрите, сын" Старший сын Иакова и Лии, родоначальник одного из колен Израилевых. Был лишен первородства за связь с наложницей отца Валлой. В отличие от своих братьев не питал ненависти к Иосифу (1) и отговорил их убивать младшего брата.
(Быт 29; 35; 37; 42; 46; 49)
Лат.
Nova Vulgata,
Vulgata Clementina,
Vulgata Stuttgart:

Ruben (Рубен)
Англ.
KJV, Webster:
Reuben (Рубен)
Douay-Rheims:
Ruben (Рубен)
Нем.
Luther 1545, 1912:
Ruben (Рубен)
Фр.
Bible de Jérusalem,
Segond 1910:

Ruben (Рюбан)
Исп.
Biblia de Jerusalén,
Reina-Valera 1909:

Rubén (Рубен)
Ит.
C.E.I., Diodati 1649:
Ruben (Рубен)
См. варианты этого имени на других языках
ж Руфь Греч.
Септуагинта:
Ρουθ (Рут, Руф)
От др-.евр. имени רוּת (Рут), происх. от רְעוּת (реут) - "друг, подруга" Прекрасная моявитянка, вышедшая замуж за иудея. После смерти мужа вместе со своей свекровью Ноеминью, покинула Моавитскую землю, где царил голод, и пришла в Вифлеем. В Вифлееме на ней женился родственник Ноемини Вооз. Вооз и Руфь были прадедом и прабабкой царя Давида.
(Руф)
Лат.
Nova Vulgata,
Vulgata Clementina,
Vulgata Stuttgart:

Ruth (Рут)
Англ.
KJV, Webster,
Douay-Rheims:

Ruth (Рут)
Нем.
Luther 1545, 1912:
Ruth (Рут)
Фр.
Bible de Jérusalem,
Segond 1910:

Ruth (Рют)
Исп.
Biblia de Jerusalén:
Rut (Рут)
Reina-Valera 1909:
Ruth (Рут)
Ит.
C.E.I., Diodati 1649:
Rut (Рут)
См. варианты этого имени на других языках

А В Г-Д Е З И К Л М Н О П Р С Т-У Ф-Я

Комментарии для сайта Cackle

The Kurufin's Castle © 2008-2018.  
kurufin@yandex.ru  
Копирование отдельных материалов сайта в Интернете разрешено  
при условии указания действующей гиперссылки http://kurufin.ru.  
Копирование разделов сайта целиком, создание копий (зеркал) сайта  
а также публикация (тиражирование) разделов и статей сайта
в печатном виде либо в виде электронных изданий запрещены.