УВЕЛИЧИТЬ КОНТЕНТ +
РУССКИЙ ВОЕННЫЙ КОРАБЛЬ, ИДИ НАХУЙ!!!
RUSSIAN WARSHIP, GO FUCK YOURSELF!!!
Помочь ВСУ
To help Ukrainian Army
Для россиян: найти родных и близких, погибших или попавших в плен в Украине
В СВЯЗИ С УЧАСТИВШИМИСЯ ВОПРОСАМИ:
Плашка выше не является рекламным блоком и будет оставаться здесь до тех пор, пока российские войска не уберутся из моей страны. Пользователям, поддерживающим российское вторжение в Украину, рекомендуется закрыть страницу и проследовать вслед за русским военным кораблем. Людоедам антропонимика ни к чему.
Kurufin.
Loading...
ИМЕНА ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА - И Иа-Из - Ии-Ио - Ир-Иу
Имя | Переводы | Значение и происхождение | Примечания | |
м | Иисус (Навин) | Греч. Септуагинта: ἰησοῦς (Иесус, Иисус) |
От др.-евр. имени יְהוֹשׁ֫וּעַ (Йехошуа) - "Иегова (Яхве) спасет" или "Иегова есть спасение" | Сын Нава (Нона) из колена Ефремова (первоначальное имя - Осия), преемник Моисея, полководец, завоевавший Ханаан. (Нав) |
Лат. Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Iosue (Йосуэ, Йозуэ) Vulgata Clementina: Josue (Йосуэ, Йозуэ) |
||||
Англ. KJV, Webster: Joshua (Джошуа) Douay-Rheims: Josue (Джосьюи) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Josua (Йозуа) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Josué (Жозюэ) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Josué (Хосуэ) |
||||
Ит. C.E.I., Diodati 1649: Giosuè (Джозуэ) |
||||
См. варианты этого имени на других языках | ||||
м | Иисус (Христос) | Греч. Новый Завет (Westcott/Hort): Ιησους (Иесус, Иисус) |
От др.-евр. имени יֵשׁוּעַ (Иешуа), позднейшей формы имени יְהוֹשׁ֫וּעַ (Йехошуа) - "Иегова (Яхве) спасет" или "Иегова есть спасение". См. также Христос | В христианской традиции - Богочеловек, Сын Божий, рожденный от Девы Марии, искупитель хрехов человечества. Также почитается в исламе как один из пророков. |
Лат. Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Iesus (Йесус, Йезус) Vulgata Clementina: Jesus (Йесус, Йезус) |
||||
Англ. KJV, Webster, Douay-Rheims: Jesus (Джизес) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Jesus (Йезус) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Jésus (Жезю) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Jesús (Хесус) |
||||
Ит. C.E.I., Diodati 1649: Gesù (Джезу) |
||||
Арабск. Коран: عيسى (Иса) |
||||
См. варианты этого имени на других языках | ||||
м | Ииуй | Лат. Nova Vulgata: Iehu (Йеу, Йеху) |
От др.-евр. имени יֵהוּא (Йеху) - "Господь есть Он (Бог) " | 1) Военачальник израильского царя Иорама, впоследствии сам ставший царем Израиля. (3Цар, 4Цар) 2) Прозорливец (пророк), живший во время правления иудейских царей Асы и Иосафата (в 3Цар 16:1, 7,12 назван Иуй). (2Пар 19:2; 20:34) |
Лат. Vulgata Stuttgart: Hieu (Иеу, Хиеу), Ieu (Йеу) Vulgata Clementina: Jehu (Йеу, Йеху) |
||||
Англ. KJV, Webster, Douay-Rheims: Jehu (Джиху, Джихью) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Jehu (Йеху) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Jéhu (Жеу) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Jehú (Хеу) |
||||
Ит. C.E.I.: Ieu (Иеу) Diodati 1649: Iehu (Иеу) |
||||
м | Иуй | См. Ииуй | ||
м | Илий | Греч. Септуагинта: Ηλι (Хели, Или) |
От др.-евр. имени עֵלִי (Эли) - "восхождение, возвышение" | Первосвященник и судья Израиля на протяжении 40 лет, воспитатель пророка Самуила. (1Цар 1 - 4) |
Лат. Nova Vulgata, Vulgata Clementina, Vulgata Stuttgart: Heli (Хели, Эли) |
||||
Англ. KJV, Webster: Eli (Илай) Douay-Rheims: Heli (Хилай) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Eli (Эли) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Éli (Эли) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén: Elí (Эли) Reina-Valera 1909: Eli (Эли) |
||||
Ит. C.E.I., Diodati 1649: Eli (Эли) |
||||
м | Илия | Греч. Септуагинта: Ηλιας (Элиас, Илиас) |
От др.-евр. имени אֵ֣לִיָּ֔הוּ (Элияху) - "мой бог - Яхве" | Один из великих пророков, взятый на небо живым на огненной колеснице. (3Цар 17 - 21; 4Цар 1 - 2) |
Лат. Nova Vulgata, Vulgata Clementina: Elias (Элиас) Vulgata Stuttgart: Helias (Элиас, Хелиас) |
||||
Англ. KJV, Webster: Elijah (Элайджа, Илайджа) Douay-Rheims: Elias (Элайас, Илайас) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Elia (Элиа) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Élie (Эли) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Elías (Элиас) |
||||
Ит. C.E.I., Diodati 1649: Elia (Элиа) |
||||
Арабск. Коран: إلياس (Ильяс, Илйас) |
||||
См. варианты этого имени на других языках | ||||
м | Иоанн | Греч. Новый Завет (Westcott/Hort): Ιωαννης (Иоаннес, Йоаннис) |
От др.-евр. имени יוֹחָנָן (Йоханан) - "Яхве милостив; Яхве милует (награждает)" | 1) Иоанн Креститель, Предтеча Господень, сын Захарии и Елисаветы. 2) Апостол Иоанн Зеведеев, брат Иакова Старшего, любимый ученик Христа, автор Евангелия от Иоанна, Откровения и трех посланий. 3) Второе имя евангелиста Марка. |
Лат. Nova Vulgata: Ioannes (Йоаннес) Vulgata Clementina: Joannes (Йоаннес) Vulgata Stuttgart: Iohannes (Йоаннес, Йоханнес) |
||||
Англ. KJV, Webster, Douay-Rheims: John (Джон) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Johannes (Йоханнес, Иоганнес) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Jean (Жан) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Juan (Хуан) |
||||
Ит. C.E.I., Diodati 1649: Giovanni (Джованни) |
||||
Арабск. Коран: يحيى (Яхья, Йахйа) |
||||
См. варианты этого имени на других языках | ||||
ж | Иоанна | Греч. Новый Завет (Westcott/Hort): Ιωαννα (Иоанна) |
Женская форма от Иоанн | Жена Хузы, домоправителя Ирода Антипы, ученица Христа. Была одной из женщин, пришедших в день воскресения к гробнице Иисуса. (Лк 8:3, 24:10) |
Лат. Nova Vulgata: Ioanna (Йоанна) Vulgata Stuttgart: Iohanna (Йоанна, Йоханна) Vulgata Clementina: Joanna (Йоанна) |
||||
Англ. KJV, Webster, Douay-Rheims: Joanna (Джоанна) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Johanna (Йоханна, Иоганна) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Jeanne (Жанн, Жанна) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Juana (Хуана) |
||||
Ит. C.E.I., Diodati 1649: Giovanna (Джованна) |
||||
См. варианты этого имени на других языках | ||||
м | Иоафам | Греч. Септуагинта: Ιωαθαμ (Иоатам, Иоафам) |
От др.-евр. имени יוֹתָם (Йотам) - "Яхве совершенен" | Cын Озии, царь иудейский, один из предков Иосифа (2) в родословии Иисуса Христа. В русском синадальном переводе в 4Цар 15:5,7 назван Иофам. (4Цар 15) |
Лат. Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Ioatham (Йоатам) Vulgata Clementina: Joatham (Йоатам) |
||||
Англ. KJV, Webster: Jotham (Джотам) Douay-Rheims: Joatham (Джоатам) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Jotham (Йотам) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem: Yotam (Йотам) Segond 1910: Jotham (Жотам) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén: Jotam (Хотам) Reina-Valera 1909: Jotham (Хотам) |
||||
Ит. C.E.I.: Iotam (Йотам) Diodati 1649: Giotam (Джотам) |
||||
м | Иоахаз | Греч. Септуагинта: Ιωαχας (Иоахас) |
От др.-евр. имени יְהוֹאָחָז (Йехоахаз) - "Яхве захватил, Яхве удерживает ". См. также Охозия | Имя нескольких ветхозаветных персонажей. Наиболее известны: 1) Иоахаз (в русском синодальном переводе - Охозия), сын Иорама, царь иудейский. (4Цар 8 - 11, 1Пар 3:11, 2Пар 21 - 22) 2) Иоахаз, сын Ииуя (1), царь Израильский. (4Цар 10; 13) 3) Иоахаз, сын Иосии (1), царь иудейский. (4Цар 23:30,31,34; 1Пар 3:15; 2Пар 36:1,2) |
Лат. Nova Vulgata, Vulgata Clementina, Vulgata Stuttgart: Ioachaz (Йоахаз, Йоаказ) Vulgata Clementina: Joachaz (Йоахаз, Йоаказ) |
||||
Англ. KJV, Webster: Jehoahaz (Джехоахэз) Douay-Rheims: Joachaz (Джоакез) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Joahas (Йоахас) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Joachaz (Жоаказ) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén: Joacaz (Хоакас) Reina-Valera 1909: Joachâz (Хоакас) |
||||
Ит. C.E.I.: Ioacaz (Йоакац) Diodati 1649: Gioachaz (Джоакац) |
||||
м | Иов | Греч. Септуагинта: Ιωβ (Иоб, Иов) |
От др.-евр. имени אּיּוֹב (Ийоб) - возможно, "преследуемый" | Праведник, ставший причиной спора Бога и сатаны. Сатана утверждал, что Иов праведен и богобоязнен только потому, что богат и счастлив. Чтобы опровергнуть это, Бог позволил сатане предать Иова испытаниям. Сатана лишил Иова богатства, семьи и здоровья, однако Иов, несмотря на все бедствия, сохранил веру и благочестие. Сатана был посрамлен, и Бог исцелил Иова; к праведнику вернулось его богатство "вдвое больше прежнего", он снова завел семью, у него родились дети, "и умер Иов в старости, насыщенный днями". (Иов) |
Лат. Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Iob (Йоб) Vulgata Clementina: Job (Йоб) |
||||
Англ. KJV, Webster, Douay-Rheims: Job (Джоб) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Hiob (Хиоб) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Job (Жоб) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Job (Хоб) |
||||
Ит. C.E.I., Diodati 1649: Giobbe (Джоббе) |
||||
Арабск. Коран: أيوب (Айюб, Аййуб) |
||||
См. варианты этого имени на других языках | ||||
м | Иоиль | Греч. Септуагинта: Ιωηλ (Иоэл, Иоил) |
От др.-евр. имени יוֹאֵל (Йоэль) - "Яхве - господь" | Один из малых пророков. (Иоил) |
Лат. Nova Vulgata: Ioel (Йоэль) Vulgata Stuttgart: Iohel (Йоэль, Йо(х)ель) Vulgata Clementina: Joël (Йоэль) |
||||
Англ. KJV, Webster, Douay-Rheims: Joel (Джоэл) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Joel (Йоэль) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem: Joèl (Жоэль) Segond 1910: Joël (Жоэль) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Joel (Хоэль) |
||||
Ит. C.E.I., Diodati 1649: Gioele (Джоэле) |
||||
См. варианты этого имени на других языках | ||||
м | Иона | Греч. Септуагинта: Ιωνας (Ионас) |
От др.-евр. имени יוֹנָה (Йона) - "голубь" | Один из малых пророков. (Ион) |
Лат. Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Ionas (Йонас) Vulgata Clementina: Jonas (Йонас) |
||||
Англ. KJV, Webster: Jonah (Джона) Douay-Rheims: Jonas (Джонас) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Jona (Йона) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Jonas (Жонас) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Jonás (Хонас) |
||||
Ит. C.E.I., Diodati 1649: Giona (Джона) |
||||
Арабск. Коран: يونس (Юнус, Йунус) |
||||
См. варианты этого имени на других языках | ||||
м | Ионафан | Греч. Септуагинта: Ιωναθαν (Ионатан, Ионафан) |
От др.-евр. имени יְהוֹנָתָן (Йехонатан) - "Яхве дал" | Старший сын Саула, друг Давида, погибший вместе с отцом и братьями в битве с филистимлянами на горе Гелвуй. (1Цар 13 - 31) |
Лат. Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Ionathan (Йонатан) Vulgata Clementina: Jonathan (Йонатан) |
||||
Англ. KJV, Webster, Douay-Rheims: Jonathan (Джонатан) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Jonathan (Йонатан) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Jonathan (Жонатан) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Jonathán (Хонатан) |
||||
Ит. C.E.I.: Giònata (Джоната) Diodati 1649: Gionatan (Джонатан) |
||||
См. варианты этого имени на других языках | ||||
м | Иорам | Греч. Септуагинта: Ιωραμ (Иорам) |
От др.-евр. имени יְהוֹרָם (Йехорам) - "Яхве высок" | Имя нескольких ветхозаветных персонажей. Наиболее известны: 1) Сын Иосафата, царь иудейский. После воцарения убил всех своих братьев, чем навлек на себя и свой народ проклятие. (4Цар 1; 8; 2Пар 21 - 22) 2) Второй сын Ахава, царь израильский, убитый Ииуем (1). (4Цар 3; 8 - 9, 2Пар 22) |
Лат. Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Ioram (Йорам) Vulgata Clementina: Joram (Йорам) |
||||
Англ. KJV, Webster: Jehoram (Джехорам) Douay-Rheims: Joram (Джорам) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Joram (Йорам) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Joram (Жорам) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Joram (Хорам) |
||||
Ит. C.E.I.: Ioram (Йорам) Diodati 1649: Gioram (Джорам) |
||||
м | Иосафат | Греч. Септуагинта: Ιωσαφατ (Иосафат) |
От др.-евр. имени יְהוֹשָׁפָט (Иехошафат) - "Яхве - судия, Яхве рассудил" | Имя нескольких ветхозаветных персонажей. Наиболее известный из них - Иосафат, сын Асы, царь иудейский (3Цар 22:41-50) |
Лат. Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Iosaphat (Йосафат, Йозафат) Vulgata Clementina: Josaphat (Йосафат, Йозафат) |
||||
Англ. KJV, Webster: Jehoshaphat (Джегосафэт, Джегошафэт) Douay-Rheims: Josaphat (Джосафэт) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Josaphat (Йозафат) |
||||
Фр. Segond 1910: Josaphat (Жозафат) Bible de Jérusalem: Yehoshaphat (Йеосафат), Josaphat (Жозафат) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén: Josafat (Хосафат) Reina-Valera 1909: Josaphat (Хосафат) |
||||
Ит. C.E.I.: Giòsafat (Джозафат) Diodati 1649: Iosafat (Йозафат) |
||||
м | Иосиф | Греч. Септуагинта, Новый Завет (Westcott/Hort): Ιωσηφ (Иосеф, Иосиф) |
От др.-евр. имени יוֹסֵף (Йосеф) - "Яхве воздаст" либо "Яхве воздал (умножил)" | Имя нескольких библейских персонажей. Наиболее известны: 1) Сын Иакова и Рахили, прекрасный юноша, проданный в рабство собственными братьями, позавидовавшими тому, что Иосиф был любимцем отца. Стал советником при дворе египетского фараона, где прославился мудростью и умением истолковывать сны. (Быт 30 - 50) 2) Потомок царя Давида, плотник из Назарета, муж Марии, приемный отец Иисуса Христа. (Мф, Лк) 3) Иосиф Аримафейский, член синедриона, тайный ученик Христа. Вместе с Никодимом снял тело Иисуса с креста и похоронил его. (Мф, Мр, Лк) 4. См. Иосия (3) |
Лат. Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Ioseph (Йосеф, Йозеф) Vulgata Clementina: Joseph (Йосеф, Йозеф) |
||||
Англ. KJV, Webster, Douay-Rheims: Joseph (Джозеф) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Joseph (Йозеф) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Joseph (Жозеф) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: José (Хосе) |
||||
Ит. C.E.I., Diodati 1649: Giuseppe (Джузеппе) |
||||
Арабск. Коран: يوسف (Юсуф, Йусуф) |
||||
См. варианты этого имени на других языках | ||||
м | Иосия | Греч. Септуагинта: Ιωσιας (Иосиас) |
От др.-евр. имени יֹאשִׁיָּה (Йошияху) - "Яхве поддерживает", "Яхве исцеляет" | Имя нескольких библейских персонажей. Наиболее известны: 1) Cын Аммона, благочестивый царь иудейский. (4Цар 22 - 23) 2) Брат апостола Иакова Младшего (в некоторых переводах также - Иосиф). (Мф 27:56; Мр 15:40,47) 3) Настоящее имя Варнавы (в некоторых переводах также - Иосиф). (Деян 4:36) |
Лат. Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Iosias (Йосиас, Йозиас) Vulgata Clementina: Josias (Йосиас, Йозиас) |
||||
Англ. KJV, Webster: Josiah (Джозайя) Douay-Rheims: Josias (Джозайяс) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Josia (Йозиа) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Josias (Жозиас) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén, Reina-Valera 1909: Josías (Хосиас) |
||||
Ит. C.E.I., Diodati 1649: Giosia (Джозиа) |
||||
м | Иофам | См. Иоафам | ||
м | Иофор | Греч. Септуагинта: Ιοθορ (Иотор, Иофор) |
От др.-евр. имени יִתְרוֹ (Йитро) - возможно, "превосходящий" | Мадиамский священник, отец Сепфоры, тесть Моисея. В Исх 2:18 также назван Рагуилом. (Исх 2 - 4: 18) |
Лат. Nova Vulgata, Vulgata Stuttgart: Iethro (Йетро) Vulgata Clementina: Jethro (Йетро) |
||||
Англ. KJV, Webster, Douay-Rheims: Jethro (Джетро) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Jethro (Йетро) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem, Segond 1910: Jéthro (Жетро) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén: Jetró (Хетро) Reina-Valera 1909: Jethro (Хетро) |
||||
Ит. C.E.I., Diodati 1649: Ietro (Йетро) |
||||
ж | Иохаведа | Греч. Септуагинта: Ιοχαβεδ (Иохабед, Иохавед) |
От др.-евр. имени יוֹכֶ֫בֶד (Йокебед) - "слава Господня" | Жена Амрама, мать Мариам, Аарона и Моисея. (Исх 6:20; Чис 26:59) |
Лат. Nova Vulgata: Iochabed (Йохабед, Йокабед) Vulgata Stuttgart: Iocabed (Йокабед) Vulgata Clementina: Jochabed (Йохабед, Йокабед) |
||||
Англ. KJV, Webster: Jochebed (Джокебед) Douay-Rheims: Jochabed (Джокебед) |
||||
Нем. Luther 1545, 1912: Jochebed (Йохебед) |
||||
Фр. Bible de Jérusalem: Yokébed (Йокебед) Segond 1910: Jokébed (Жокебед) |
||||
Исп. Biblia de Jerusalén: Yocabed (Йокабед) Reina-Valera 1909: Jochébed (Хокебед) |
||||
Ит. C.E.I., Diodati 1649: Iochebed (Йокебед) |
А В Г-Д Е З И К Л М Н О П Р С Т-У Ф-Я