РУССКИЙ ВОЕННЫЙ КОРАБЛЬ, ИДИ НАХУЙ!!!
RUSSIAN WARSHIP, GO FUCK YOURSELF!!!
Помочь ВСУ
To help Ukrainian Army
Для россиян: найти родных и близких, погибших или попавших в плен в Украине
В СВЯЗИ С УЧАСТИВШИМИСЯ ВОПРОСАМИ:
Плашка выше не является рекламным блоком и будет оставаться здесь до тех пор, пока российские войска не уберутся из моей страны. Пользователям, поддерживающим российское вторжение в Украину, рекомендуется закрыть страницу и проследовать вслед за русским военным кораблем. Людоедам антропонимика ни к чему.
Kurufin.
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U-V Y-Z
ПОРТУГАЛЬСКИЕ ИМЕНА - J
Чтобы узнать, как звучит имя на других языках, нажмите на значок
Значок содержит ссылки на звуковые файлы с произношением имени (Forvo.com)
Имя | Варианты | Уменьш. и краткие формы | Лат. форма ( |
Происхождение | Русская транскрипция | ||
ж | Jacinta | Jaci, Jacintinha | Hyacintha | Женская форма от Jacinto | Жасинта; уменьш. Жаси, Жасинтинья | ||
м | Jacinto | Jaci, Jacintinho | Hyacinthus | От древнегреч. имени Ὑάκινθος (Хюакинтос) - "гиацинт". Ср. также порт. jacinto - "гиацинт" | Жасинту;уменьш. Жаси, Жасинтинью; в миф. и церк. контексте также - Гиацинт, Иакинф | ||
м | Jacó | См. Jaime | Жако | ||||
м | Jacob | См. Jaime | Жакоб | ||||
м | Jaime | Jacó , Jacob, Iago | Jaiminho, Jaimito, от Iago: Guiga | Jacobus | От др.-евр. имени יַעֲקֹב (Яакоб) - "держащийся за пятку" (согласно Ветхому Завету, Иаков появился на свет, держа за пятку своего старшего брата-близнеца Исава). Форма Jaime восходит к Jacomus - позднелатинскому прочтению имени Jacobus. См. также Santiago, Tiago |
Жайми; Жако; Жакоб; Ягу; уменьш. Жайминью, Жаймиту, Гига; в библ. контексте - Иаков | |
ж | Januária | Женская форма от Januário | Жануария | ||||
м | Januário | Januarius | От римского когномена (личного или родового прозвища) Januarius - "Янусов, принадлежащий богу Янусу", также - "январский, январь (месяц Януса)" | Жануариу; в церк. контексте также - Януарий | |||
ж | Jasmim | Jasmin, Jasmina | От порт. jasmim - "жасмин" | Жажмин (порт.), Жасмин (браз.); Жажмина (порт.),Жасмина (браз.) | |||
ж | Jasmin | См. Jasmim | Жажмин (порт.), Жасмин (браз.) | ||||
ж | Jasmina | См. Jasmim | Жажмина (порт.),Жасмина (браз.) | ||||
м | Jeremias | Jereminho, Jê, Jejê | Jeremias | От др.-евр. имени יִרְמְיָה (Йирмияху) - "Яхве вознес" | Жеремиаш (порт.), Жеремиас (браз.); уменьш. Жереминью, Же, Жеже; в библ. контексте - Иеремия | ||
м | Jerónimo | Jerônimo (браз.) | Jeminho, Jerominho, Jê, Jejê, Nominho | Hieronymus | От древнегреч. имени Ἱερώνυμος (Хиеронюмос): ἱερός (хиерос), "священный" + ὄνομα (онома), "имя" | Жерониму; уменьш. Жеминью, Жероминью, Же, Жеже, Номинью; в церк. контексте также - Иероним | |
м | Jesus | От др.-евр. имени יֵשׁוּעַ (Иешуа), позднейшей формы имени יְהוֹשׁ֫וּעַ (Йехошуа) - "Иегова (Яхве) спасет" или "Иегова есть спасение". См. также Josué | Жезуш (порт.), Жезус (браз.); в библ. контексте - Иисус (Христос) | ||||
ж | Joana | Joaninha, Ju, Jô , Juju, Jana, Jojozinha | Joanna | Женская форма от João | Жуана; уменьш. Жуанинья, Жу, Жо, Жужу, Жана, Жожозинья; в церк. и ист. контексте также - Иоанна | ||
м | João | Joãozinho , Ju, Jão, Janjão, Juca, Joca, Joni, Joãozim, Joãozito, Jô | Joannes | От др.-евр. имени יוֹחָנָן (Йоханан) - "Яхве милостив; Яхве милует (награждает)" | Жуан; уменьш. Жуанзинью, Жу, Жан, Жанжан, Жука, Жока, Жони, Жуанзин, Жуанзиту, Жо; в церк. и ист. контексте также - Иоанн | ||
м | Joaquim | Quim, Kim, Joca, Jaquim, Quinzinho | Joachim | От др.-евр. имени יְהוֹיָקִים (Йехояким) - "созданный Яхве", "утвержденный, поставленный Яхве" | Жуакин; уменьш. Кин, Жока, Жакин, Кинзинью; в церк. контексте также - Иоаким | ||
ж | Joaquina | Quina, Quinzinha, Jojô, Jojozinha | Женская форма от Joaquim | Жуакина; уменьш. Кина, Кинзинья, Жожо, Жожозинья | |||
м | Job | Job | От др.-евр. имени אּיּוֹב (Ийоб) - возможно, "преследуемый" | Жоб; в библ. контексте - Иов | |||
ж | Jocelina | Женская форма от Jocelino | Жоселина | ||||
м | Jocelino | Gislenus | От древнегерм. имени Gauzelin, происх. от gaut, got - "гаут, гот, гёт", либо от имени Gislin, происх. от gisal, gīsel - "залог, заложник" | Жоселину | |||
ж | Jocunda | Jucunda | От римского когномена (личного или родового прозвища) Jucundus (ж. Jucunda) - "приятный, милый, радующий" | Жокунда | |||
м | Joel | Jô , Joelinho | Joel | От др.-евр. имени יוֹאֵל (Йоэль) - "Яхве - господь" | Жоэл; уменьш. Жо, Жоэлинью; в библ. контексте Иоиль | ||
ж | Joela | Jô , Joelinha, Jojô, Jojozinha, | Женская форма от Joel | Жоэла; уменьш. Жо, Жоэлинья, Жожо, Жожозинья | |||
м | Jonas | Jô | Jonas | От др.-евр. имени יוֹנָה (Йона) - "голубь" | Жонаш (порт.), Жонас (браз.); уменьш. Жо; в библ. контексте - Иона | ||
м | Jónatas | Jônatas | Jô , Natas | От др.-евр. имени יְהוֹנָתָן (Йехонатан) - "Яхве дал" | Жонаташ (порт.), Жонатас (браз.); уменьш. Жо, Наташ (Натас); в библ. контексте - Ионафан | ||
ж | Jordana | Jô , Dan, Dana, Jojô, Daninha, Jorda, Jojozinha | Женская форма от Jordão | Жордана; уменьш. Жо, Дан, Дана, Жожо, Данинья, Жорда, Жожозинья | |||
м | Jordão | Jô , Dan, Jojô | Jordanus | От названия реки Иордан (др-евр. יַרְדֵן (Йарден) | Жордан; уменьш. Жо, Дан, Жожо; в библ. контексте - Иордан | ||
м | Jorge | Jorgim, Jorginho, Jô , Joca, Jorjão, Dodinho | Georgius | От древнегреч. имени Γεώργιος (Георгиос), происх. от γεωργός (георгос) - "земледелец" (один из эпитетов Зевса) | Жоржи; уменьш. Жоржин, Жоржинью, Жо, Жока, Жоржан, Додинью; в церк. контексте также - Георгий | ||
ж | Jorgina | Jô , Jojô, Jojozinha, Gina | Женская форма от Jorge | Жоржина; уменьш. Жо, Жожо, Жожозинья, Жина | |||
м | José | Zé , Zézé, Zeca, Zezinho, Zezim, Zico, Zezito, Sito, Jô , Juca, Jozinho | Joseph, Josephus | От др.-евр. имени יוֹסֵף (Йосеф) - "Яхве воздаст" либо "Яхве воздал (умножил)" | Жозе; уменьш. Зе, Зезе, Зека, Зезинью, Зезин, Зику, Зезиту, Зиту, Жо, Жука, Жозинью; в библ. контексте - Иосиф | ||
ж | Josefa | Jô , Josi, Josefinha, Josinha, Jojô, Jojozinha | Josepha | Женская форма от José | Жозефа; уменьш. Жо, Жози, Жозефинья, Жозинья, Жожо, Жожозинья | ||
ж | Josefina | Jô , Josi, Josinha, Jojô, Jojozinha | Josephina | Женская произв. форма от José | Жозефина; уменьш. Жо, Жози, Жозинья, Жожо, Жожозинья | ||
ж | Josiana | Jô , Josi, Josinha, Jojô, Jojozinha | Женская произв. форма от José | Жозиана; уменьш. Жо, Жози, Жозинья, Жожо, Жожозинья | |||
м | Josué | Jô , Jozinho | От др.-евр. имени יְהוֹשׁ֫וּעַ (Йехошуа) - "Иегова (Яхве) спасет" или "Иегова есть спасение". См. также Jesus | Жозуэ; уменьш. Жо, Жозинью; в библ. контексте - Иисус (Навин) | |||
ж | Judite | Ju, Juju, Jujuba, Jujubinha, Dite, Didi | Judith | От др.-евр. имени יְהוּדִית (Йехудит) - "женщина из Иудеи" | Жудити (Жудите); уменьш. Жу, Жужу, Жужуба, Жужубинья, Дити (Дите), Диди; в библ. контексте - Юдифь | ||
ж | Júlia | Ju, Julinha, Juliazinha, Juju, Jujuzinha, Jujuba, Jujubinha, Juba, Julita, Lia, Lila, Lili | Julia | Женская форма от Júlio | Жулия; уменьш. Жу, Жулинья, Жулиазинья, Жужу, Жужуба, Жужубинья, Жуба, Жулита, Лия, Лила, Лили; в ист. и церк. контексте также - Юлия | ||
ж | Juliana | Ju, Julinha, Juju, Jujuzinha, Jujuba, Jujubinha, Juba, Julita, Ana, Aninha, Li, Lia, Liana | Juliana | Женская форма от Juliano | Жулиана; уменьш. Жу, Жулинья, Жужу, Жужуба, Жужубинья, Жуба, Жулита, Ана, Анинья, Ли, Лиа, Лиана; в ист. и церк. контексте также - Юлиана | ||
м | Juliano | Julico, Juca, Jujuco, Julinho , Ju | Julianus | От римского когномена (личного или родового прозвища) Julianus - "Юлиев, принадлежащий Юлию" | Жулиану; уменьш. Жулику, Жука, Жужуку, Жулинью, Жу; в ист. и церк. контексте также - Юлиан | ||
ж | Julieta | Ju, Julinha, Juju, Jujuzinha, Jujuba, Jujubinha, Juba | От ит. имени Giulietta | Жульета; уменьш. Жу, Жулинья, Жужу, Жужузинья, Жужуба, Жужубинья, Жуба | |||
м | Júlio | Julico, Juca, Jujuco, Julinho , Ju | Julius | От римского родового имени Julius, происх. от имени Юла (Аскания) - сына Энея, основателя Альба-Лонги. Имя Юл, возможно, происх. от древнегреч. ἴουλος (иулос) - "пушистый, кудрявый, первый пушок, первые волосы (на лице)" | Жулиу; уменьш. Жулику, Жука, Жужуку, Жулинью, Жу; в ист. и церк. контексте также - Юлий | ||
ж | Justa | Juju, Jujuzinha | Justa | Женская форма от Justo. Ср. также порт. justa - "справедливая, правильная, верная; праведная, добродетельная" | Жушта (порт.), Жуста (браз.); уменьш. Жужу, Жужузинья; в ист. и церк. контексте также - Иуста, Юста | ||
ж | Justina | Juju, Jujuzinha, Tina | Justina | Женская форма от Justino | Жуштина (порт.), Жустина (браз.); уменьш. Жужу, Жужузинья, Тина; в ист. и церк. контексте также - Иустина, Юстина | ||
ж | Justiniana | Juju, Jujuzinha | Женская форма от Justiniano | Жуштиниана (порт.), Жустиниана (браз.); уменьш. Жужу, Жужузинья | |||
м | Justiniano | Juju, Jujuzinho | Justinianus | От римского когномена (личного или родового прозвища) Justinianus - "Юстинов, принадлежащий Юстину" | Жуштиниану (порт.), Жустиниану (браз.); уменьш. Жужу, Жужузинью; в ист. и церк. контексте также - Иустиниан, Юстиниан | ||
м | Justino | Juju, Jujuzinho, Tino | Justinus | От римского когномена (личного или родового прозвища) Justinus, происх. от другого когномена - Justus (лат. justus - "справедливый") | Жуштину (порт.), Жустину (браз.); уменьш. Жужу, Жужузинью, Тину; в ист. и церк. контексте также - Иустин, Юстин | ||
м | Justo | Juju, Jujuzinho | Justus | От римского когномена (личного или родового прозвища) Justus - "справедливый". Ср. также порт. justo - "справедливый, правильный, верный; праведный, добродетельный" | Жушту (порт.), Жусту (браз.); уменьш. Жужу, Жужузинью; в ист. и церк. контексте также - Иуст, Юст | ||
м | Juvenal | Juvenalis | От римского когномена (личного или родового прозвища) Juvenalis - "юношеский, юный" | Жувенал | |||
ж | Juventina | Juju, Jujuzinha, Tina | Женская форма от Juventino | Жувентина; уменьш. Жужу, Жужузинья, Тина | |||
м | Juventino | Juju, Jujuzinho, Tino | Juventinus | От лат. juventus - "молодость, юность" | Жувентину; уменьш. Жужу, Жужузинью, Тину |
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U-V Y-Z