В СВЯЗИ С УЧАСТИВШИМИСЯ ВОПРОСАМИ:
Плашка выше не является рекламным блоком и будет оставаться здесь до тех пор, пока российские войска не уберутся из моей страны. Пользователям, поддерживающим российское вторжение в Украину, рекомендуется закрыть страницу и проследовать вслед за русским военным кораблем. Людоедам антропонимика ни к чему. Kurufin.
От имени Βαλτασαρ (Балтасар) - древнегреч. транскрипции двух различных ветхозаветных имен: בֵּלְשַׁאצַּר (Белшаццар), происх. от нововавил. "бел-шар-уцур" - "да хранит Бел (Ваал) царя", и בֵּלְטְשַׁאצַּר֙ (Белтешаццар), происх. от нововавил. "балацу-уцур" - "да хранит Бел (Ваал) его жизнь". См. подробнее
Бальтазар; Бальцар; Бальцер; в библ. контексте - Валтасар
От древнегреч. имени Βαρβάρα (Барбара), происх. от βάρβαρος (барбарос) - "чужеземный, не грек, не говорящий по-гречески"
Барбара; уменьш. Баха, Башя (Бася), Башюня (Басюня), Бащенька (Басенька), Бащка (Баська), Барбарка, Барбурка; в церк. контексте также - Варвара
м
Barnaba
Barnabasz, Bernaba, Bernabasz
Barnabuś, Nabuś
Barnabas
От имени Βαρναβᾶς (Барнабас) - древнегреч. транскрипции арамейского имени, вероятно, происх. от בר נביא (бар навья) - "сын пророка", хотя в Новом Завете оно истолковывается как "сын утешения" (Деян. 4:36-37)
Барнаба; Барнабаш; Бернаба; Бернабаш; уменьш. Барнабущ (Барнабусь), Набущ (Набусь); в церк. контексте также - Варнава
м
Bartłomiej
Baczko, Bartek, Bartko, Bartosz, Bartuś, Baszko
Bartholomaeus
От имени Βαρθολομαίος (Бартоломайос) - древнегреч. формы арамейского имени בַּר־תַּלְמַי (Бар-Талмай) - букв. "сын Талмая"
Бартломей; уменьш. Бачко, Бартек, Бартко, Бартош, Бартущ (Бартусь), Башко; в церк. и ист. контексте также - Варфоломей
м
Bazyli
Bazyl
Bazylek
Basilius
От древнегреч. имени Βασίλειος (Басилейос) - "царский, царственный"
Базыли (Базилий); Базыль (Базиль); уменьш. Базылек (Базилек); в ист. и церк. контексте также - Василий
От римского женского когномена (личного или родового прозвища) Viatrix - "путница, путешественница". Позднейшее написание Beatrix возникло под влиянием лат. beata - "блаженная, благословенная". Вариант Beatrycze заимств. из ит. языка (см. Beatrice)
От римского когномена (личного или родового прозвища) Benignus - "добрый, мягкий, приветливый"
Бенигнус; в ист. и церк. контексте также - Бенигн
ж
Bernadetta
Bernadetka, Betka
Bernadetta
От фр. имени Bernadette - галлизир. варианта оксит. имени Bernadeta - уменьш. формы имени Bernada (ср. польск. Bernarda). Имя дается в честь св. Бернадетты Субиру (оксит. Maria Bernada (Bernadeta) Sobirós, фр. Marie Bernarde (Bernadette) Soubirous)
Бернадетта; уменьш. Бернадетка, Бетка
м
Bernard
архаич. Barnat, Barnard, Biernat, Berno
Bernardek, Bernek, Bernuś
Bernardus
От древнегерм. имени Bernhard: bero (медведь) + hart, hard (сильный, стойкий, отважный)